Devenir détective privée ne faisait pas partie de cette ligne droite. | Open Subtitles | كونى محققة خاصة لك يكن ابداً على ذلك الخط |
On monte sur cette ligne, la tête baissée. | Open Subtitles | سندخل ذلك الخط من عربات البضائع ونبقى منخفضي الرؤوس |
Mais en grandissant la vie se complique, cette ligne se brouille, et nous apprenons à justifier nos actions quand nous croyons l'avoir franchis. | Open Subtitles | ولكن كلما كبرت في الحياه أصبحت معقده ذلك الخط إنطمس وتعلمنا بأن نبرر لأفعالنا عندما نصدق بأننا قد تجاوزناه |
Mais si le Conseil de sécurité déclare qu'une action militaire sera entreprise au cas où la ligne qu'il a tracée a été franchie, il doit agir en | UN | ولكن إذا قام مجلس اﻷمن بوضع خط فاصل وقال إنه إذا اجتيز ذلك الخط سيُتخذ إجراء عسكري، فإنه ينبغي أن يكون مستعدا لتنفيذ هذا الالتزام. |
Une fois cette limite franchie, il n'y a pas de retour possible. | Open Subtitles | بمجرد أن نعبر ذلك الخط ، لن تكون هُناك نقطة عودة |
cette frontière juridique doit être tracée de manière claire et irrévocable. | UN | ويجب رسم ذلك الخط القانوني بوضوح وبصورة لا رجعة فيها. |
Regardez si cette ligne de la réception a été trafiquée. | Open Subtitles | تحقّق إن كان ذلك الخط في المكتب الأمامي مشبوه بأي شكل |
On a besoin de placer un traqueur dans cette ligne de communication. | Open Subtitles | ينبغي علينا أن نضع جرثومة في ذلك الخط من الأتصالات |
Franchir cette ligne pouvait vous coûter la vie. | Open Subtitles | واذا تجاوزت ذلك الخط, فإنه ربما ذلك قد يكلفك حياتك. |
Oui, j'ai peur de ne pas pouvoir tracer un appel de cette ligne mais je peux faire des recherches sur les cochons. | Open Subtitles | لا يمكنكي تتبع مكالمة من ذلك الخط يمكنني تتبع مناطق الخنازير |
Tout ce qui se trouve sous cette ligne va être anéanti. | Open Subtitles | هذا يعني ببساطة أن كل شيء اسفل ذلك الخط سيموت |
cette ligne d'arbre est le meilleur point de vue pour un chasseur. | Open Subtitles | ذلك الخط من الأشجار . أفضل نقطة ليترصد بها الصيّاد |
Ecoutez, je ne sais pas qui vous a brisé le coeur, saccagé l'esprit, ou vous a poussé à franchir cette ligne que les gens comme vous n'ont pas de mal à franchir. | Open Subtitles | أنظر ، أنا لا أعرف ما الذي يكسر قلبك ، أو يدمر روحك أو يدفعك إلى ذلك الخط ، الذي يعبره أمثالك بسهولة فائقة... ... |
Elle a dit que si je refranchissais cette ligne, on coucherait plus ensemble. Ça ne marchera jamais. | Open Subtitles | وقالت إذا تجاوزت ذلك الخط مرة اخرى ,الجنس انتهى لن ينجح ابدأ. |
Je tuerais la prochaine personne qui franchira cette ligne. | Open Subtitles | سَأقتل الشخص التالي الذي سيتخطى ذلك الخط |
cette ligne verticale sur le côté rallonge ton corps. | Open Subtitles | اوتعلم, ذلك الخط الافقي على الجانب يعطي جسدك امتداداً جميلاً |
Oh, vous voyez cette ligne en haut des crevettes ? | Open Subtitles | أوه , أتعرفين ذلك الخط الذي على القمة من الروبيان ؟ |
Il a menacé d'agir unilatéralement si la matérialisation de la ligne de démarcation interentités, prévue par l'Accord de paix de Dayton, n'était pas rapidement engagée. | UN | وهددت باتخاذ إجراء انفرادي في المستقبل ما لم يُعجَّل ببذل محاولات لترسيم ذلك الخط وفقا لمقتضيات اتفاق دايتون للسلام. |
La Force n'est pas habilitée à contrôler la ligne des bouées, installée de façon unilatérale par le Gouvernement israélien et non reconnue par les autorités libanaises. | UN | ولا تشمل ولاية اليونيفيل مراقبة ذلك الخط الذي أقامته إسرائيل بقرار انفرادي والذي لا تعترف به الحكومة اللبنانية. |
La situation s'est encore détériorée quand des fermiers chypriotes grecs ont pénétré dans la zone tampon, exigeant de pouvoir passer au nord de la ligne de sécurité pour l'agriculture. | UN | وازداد الوضع حرجا عندما دخل المزارعون القبارصة اليونانيون إلى المنطقة العازلة وطلبوا المرور إلى شمال ذلك الخط. |
Tu penses qu'il a été capable de franchir cette limite ? | Open Subtitles | هل تعتقد أنه قادر على تجاوز ذلك الخط ؟ |
Le Rapporteur spécial s'est dit préoccupé par la mise en place, le long de la frontière administrative région de Tskhinvali/Ossétie du Sud, de barbelés qui privent les déplacés de la liberté de circulation et de leurs moyens de subsistance, et a demandé que la liberté de circulation des déplacés soit facilitée au niveau de cette frontière. | UN | 11 - وأعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء وضع سياج من أسلاك شائكة على طول خط الحدود الإدارية في منطقة تسخينفالي/أوسيتيا الجنوبية نجم عنه حرمان المشردين داخليا من حرية التنقل ومن ممارسة سبل عيشهم، وهو يدعو إلى تيسير حرية تنقل هؤلاء المشردين داخليا عبر ذلك الخط. |