"ذلك الرعاية الصحية" - Translation from Arabic to French

    • les soins de santé
        
    • les services de santé
        
    • médecine
        
    • les soins médicaux
        
    • l'accès aux soins de santé
        
    L'accès aux moyens de production, l'éducation et les soins de santé primaires, y compris la santé génésique, ont une importance capitale. UN ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن يتحقق تمكينها من الوصول الى الموارد اﻹنتاجية والى التعليم والرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك الرعاية الصحية التناسلية.
    L'accent est mis sur la convergence des services, y compris les soins de santé primaires, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, l'éducation de base et la participation des collectivités locales aux efforts de développement durable. UN وكان التأكيد على تجمع الخدمات، بما في ذلك الرعاية الصحية اﻷولية والمياه والتصحاح، والتعليم اﻷساسي ومشاركة المجتمع المحلي لكفالة التنمية المستدامة.
    L'accès aux moyens de production, l'éducation et les soins de santé primaires, y compris la santé génésique, ont une importance capitale. UN ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن يتحقق تمكينها من الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية وإلى التعليم والرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك الرعاية الصحية التناسلية.
    Plusieurs États ont rapporté que les cadres d'action dans le domaine de la santé et du bien-être, notamment les services de santé sexuelle et procréative pour les filles, comprenaient des initiatives visant à s'attaquer directement aux conséquences des pratiques néfastes. UN وأفادت عدة دول بأنها أدرجت في إطاري الصحة والرفاه، بما في ذلك الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية للفتيات، جهوداً ترمي إلى المعالجة المباشرة لآثار الممارسات الضارة.
    L'accès aux ressources productives, l'éducation et les soins de santé primaires, y compris les soins de santé génésique, présentent une importance capitale. UN ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أن يتحقق تمكينها من الوصول الى الموارد اﻹنتاجية والى التعليم والرعاية الصحية اﻷولية، بما في ذلك الرعاية الصحية التناسلية.
    Des services de santé de qualité abordables et accessibles pour les femmes sont nécessaires, y compris les soins de santé primaires et des services de santé sexuelle et reproductive. UN ومن اللازم أن تتوافر للمرأة خدمات صحية جيدة بأسعار معقولة وبطريقة ميسرة، بما في ذلك الرعاية الصحية الأولية وخدمات الصحة الإنجابية والجنسية.
    Elle a également lancé une série d'initiatives, portant entre autres sur les soins de santé pour les pauvres, en particulier dans les zones rurales, et la prévention des accidents du travail et des maladies professionnelles. UN ونفذت الرابطة أيضا عددا من المبادرات، بما في ذلك الرعاية الصحية للفقراء، لا سيما في المناطق الريفية، وعززت الصحة المهنية والسلامة المهنية.
    Pour améliorer le bien-être familial, il est important d'introduire une perspective familiale dans tous les domaines de l'élaboration des politiques, comme les soins de santé, l'environnement professionnel et le code fiscal. UN وتعزيزا لرفاه الأسرة، من المهم إدراج منظور أسري في جميع مجالات تقرير السياسات، بما في ذلك الرعاية الصحية وبيئة العمل والقانون الضريبي.
    Accroître l'accès des femmes et des filles à des services de soins de santé abordables, y compris les soins de santé de la procréation et accroître l'accès à des moyens abordables de planning familial pour tous. UN وزيادة فرص حصول النساء والفتيات على خدمات الرعاية الصحية اليسيرة، بما في ذلك الرعاية الصحية الإنجابية، وزيادة فرص الحصول على وسائل يسيرة لتنظيم النسل للجميع.
    On a dit aussi que l'accès aux services publics essentiels, dont les soins de santé et l'éducation, devrait être accordé à tous les migrants, quel que soit leur statut. UN واعتُبر أنه من الضروري توفير الخدمات العامة الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم، لجميع المهاجرين بغض النظر عن مركزهم.
    Les personnes qui sont l'objet de traite et les autres groupes vulnérables, comme les enfants séparés de leurs parents et les demandeurs d'asile, devraient recevoir une assistance spécifique, y compris les soins de santé dont ils ont besoin lors de leur accueil. UN وينبغي أن يحصل الأشخاص المتاجَر بهم وغيرهم من الجماعات الضعيفة كالأطفال الذين فُصلوا عن ذويهم وطالبي اللجوء على مساعدة خاصة بما في ذلك الرعاية الصحية اللازمة عند استقبالهم.
    Il a beaucoup investi pour fournir les services sociaux essentiels, notamment en ce qui concerne les soins de santé, l'enseignement, l'énergie, l'eau potable et l'assainissement. UN وقامت باستثمارات كبيرة لتوفير الخدمات الاجتماعية الحيوية، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والطاقة والمياه النقية ومرافق الصرف الصحي.
    Améliorer l'accès au financement et au crédit a été jugé essentiel, tout comme le développement de services publics tels qu'électricité et transports, et de biens publics comme les soins de santé et l'éducation. UN واعتُبر تيسير الحصول على التمويل والائتمان أمراً أساسياً وكذلك تطوير مؤسسات الخدمات العامة كالكهرباء والنقل والسلع العامة، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم.
    Il faudrait continuer de rechercher les moyens d'améliorer la situation et de remédier aux causes de l'endettement des pays africains de façon qu'ils puissent consacrer une plus grande partie de leurs ressources aux besoins sociaux fondamentaux, dont les soins de santé et l'éducation. UN ويلزم إيلاء العناية المتواصلة لعملية تحديد سبل ووسائل تحسين الحالة والتصدي لأسباب المديونية في البلدان الأفريقية حتى تكرس هذه البلدان المزيد من مواردها للاحتياجات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم.
    Il faudrait continuer de rechercher les moyens d'améliorer la situation et de remédier aux causes de l'endettement des pays africains de façon qu'ils puissent consacrer une plus grande partie de leurs ressources aux besoins sociaux fondamentaux, dont les soins de santé et l'éducation. UN ويلزم إيلاء العناية المتواصلة لعملية تحديد سبل ووسائل تحسين الحالة والتصدي لأسباب المديونية في البلدان الأفريقية حتى تكرس هذه البلدان المزيد من مواردها للاحتياجات الاجتماعية الأساسية، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم.
    Le chapitre I intitulé " Aperçu des programmes " rend compte des progrès réalisés en matière de survie, de développement et de protection de l'enfant dans les différents domaines d'activité, notamment les soins de santé primaires, la nutrition, l'approvisionnement en eau et l'assainissement, l'éducation de base et les opérations d'urgence. UN وبعد فصل استهلالي وجيز، يستعرض الفصل الثاني، المعنون الاستعراض العام للبرامج، التقدم المحرز في مجال بقاء الطفل ونمائه وحمايته من خلال ميادين النشاط الرئيسية، بما في ذلك الرعاية الصحية اﻷولية، والتغذية، وإمدادات المياه والمرافق الصحية، والتعليم اﻷساسي، وعمليات الطوارئ.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire baisser le taux de mortalité maternelle, notamment des mesures visant à améliorer la qualité des soins maternels, y compris les services de santé prénatals et l'assistance médicale à la naissance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية بما يشمل تدابير تهدف إلى تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى الأمهات بما في ذلك الرعاية الصحية قبل الولادة والمساعدة الطبية عند الولادة.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire baisser le taux de mortalité maternelle, notamment des mesures visant à améliorer la qualité des soins maternels, y compris les services de santé prénatals et l'assistance médicale à la naissance. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتخفيض معدلات الوفيات النفاسية بما يشمل تدابير تهدف إلى تحسين نوعية الرعاية المقدمة إلى الأمهات بما في ذلك الرعاية الصحية قبل الولادة والمساعدة الطبية عند الولادة.
    Il recommande aussi à l'État partie d'intensifier ses efforts pour fournir aux enfants déplacés les services sociaux dont ils ont besoin, notamment les services de santé, de vaccination et d'éducation, et d'assurer la réinsertion sociale des anciens combattants. UN وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز جهودها لتزويد الأطفال المشردين بالخدمات الاجتماعية الملائمة، بما في ذلك الرعاية الصحية والتحصين والتعليم، وأن تعيد إدماج المقاتلين السابقين اجتماعياً.
    Les services de médecine privée et de médecine non traditionnelle sont autorisés sur le fondement et selon les modalités de la loi (art. 35). UN والخدمات الطبية الخاصة، بما في ذلك الرعاية الصحية غير التقليدية، مسموح بها بحكم القانون، وفقا للإجراء المتبع قانونا.
    Cette initiative améliorera l'accès des femmes maories à un éventail de services, dont les soins médicaux. UN وسيحسن ذلك النهج من إمكانية وصول نساء الماوري إلى طائفة من الخدمات، بما في ذلك الرعاية الصحية.
    Ce n'est que lorsque les besoins fondamentaux de chacun (notamment l'accès aux soins de santé, à l'éducation et aux biens) seront satisfaits que la pauvreté sera éliminée. UN وعن طريق ضمان تلبية الاحتياجات الأساسية لكل شخص في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الرعاية الصحية والتعليم والحصول على السلع، سوف نحقق القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more