"ذلك الشر" - Translation from Arabic to French

    • ce mal
        
    Sans une intervention efficace et décisive de la communauté internationale, ce mal ne fera que gagner en puissance. UN وبدون تدخل فعال وحاسم من المجتمع الدولي، فإن ذلك الشر لن يزداد إلا قوة.
    La menace du terrorisme et la réaction internationale face à ce mal ont fait surgir de nouvelles inquiétudes quant au respect des droits et libertés fondamentaux des citoyens. UN أما تهديد الإرهاب والرد الدولي على ذلك الشر فقد أثارا شواغل جديدة تتعلق بالحقوق والحريات الأساسية للمواطنين.
    Nous ne saurions combattre ce mal avec la même audace, la même célérité et la même fourberie. UN ولا يمكننا أن نقاوم ذلك الشر بنفــس القدر من الحسم والعجالة والدهاء.
    Au moins un peu de bien est sorti de tout ce mal. Open Subtitles على الأقل بعض الأمور الجيدة ظهرت من خلف كل ذلك الشر
    Tu peux le nier et le fuir autant que tu veux, mais ce mal ? Open Subtitles الآن, بإمكانك إنكاره و بإمكانك الهروب منه كما تريد .. لكن ذلك الشر
    Ce garçon nous a promis que vous détruirais ce mal Et nous sommes là pour nous battre avec vous. Open Subtitles وعدنا ذلك الرجل ّ بأنك ستدمر ذلك الشر ونحن هنا لنقاتل إلى جانبك.
    ce mal dans nos rangs, un mal qui pourrait tous nous détruire. Open Subtitles هذا الشر موجود بيننا ذلك الشر الذي سيدمرنا جميعاً
    La victoire remportée sur ce mal a été avant tout celle des Sud-Africains et de leurs dirigeants dont la liberté et la dignité ont été si longtemps niées par l'apartheid. UN وكان الانتصار على ذلك الشر انتصارا قبل كل شيء ﻷبناء جنــوب افريقيا وزعمائهم الذين أنكر الفصل العنصري حريتهم وكرامتهم لوقت طويل.
    Nous devons demeurer résolus dans notre volonté de combattre vigoureusement les partisans de ce mal, et nous devons être novateurs et ingénieux dans la recherche de contre-mesures pleines de sens et de solutions durables. UN ولا بد أن نبقى مصممين بشكل جماعي في عزمنا على منع مناصري ذلك الشر ومكافحتهم بشدة، ولا بد أن نكون ابتكاريين ومرنين في سعينا إلى اتخاذ تدابير مضادة ذات مغزى وإلى التوصل إلى حلول دائمة.
    Les événements tragiques survenus à Beslan, Madrid, Londres, Charm el-Cheikh et dans notre région nous ont montré que nous devons procéder à une évaluation critique des arrangements de coopération internationale pris pour faire face à ce mal. UN وقد بينت لنا الأحداث المأساوية التي وقعت في بيسلان ومدريد وشرم الشيخ وفي منطقتنا أن علينا القيام بتقييم حاسم لترتيبات التعاون الدولي من أجل درء ذلك الشر.
    Nous construisons actuellement, en Haïti, les moyens pour faire face à la corruption, et nous avons commencé à travailler à consolider les structures de l'État et à envisager les réformes légales et réglementaires à mettre en place pour que ce mal endémique disparaisse de nos pratiques institutionnelles, en politique comme en affaires. UN إننا في هايتي، نقوم حاليا بإيجاد وسائل لمعالجة الفساد. لقد بدأنا العمل على تعزيز هياكل الدولة، ونضع الخطط لإدخال إصلاحات قانونية وتنظيمية لضمان اختفاء ذلك الشر الوبيل من عمل مؤسساتنا، في السياسة والأعمال التجارية على السواء.
    Ou confronter ce mal. Open Subtitles أو أواجه ذلك الشر
    Je n'ai pas créé ce mal. Open Subtitles لم أصنع ذلك الشر
    Sahid a déjà été témoin de ce mal avant.. Open Subtitles (لقد واجه (سعيد ذلك الشر من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more