"ذلك الصيف" - Translation from Arabic to French

    • cet été-là
        
    • cet été
        
    • l'été
        
    Je ne réalisais pas à quel point j'avais maigri, cet été-là. Open Subtitles لم اكن ادرك الوزن الذي كنت فقدته ذلك الصيف
    cet été-là, à la maison, j'étais devenu le garçon invisible. Open Subtitles ذلك الصيف أصبحت الولد الغير مرئي في بيتنا
    C'était à propos... des types qui traînaient au bureau cet été-là. Open Subtitles الناس الذين كانوا يحومون حول المكتب في ذلك الصيف
    - Wow - Paraît qu'il va faire chaud cet été. Open Subtitles ـ هذا رائع ـ من المُفترض أن تكون بمستوى جيد ذلك الصيف
    Je veux dire, on s'était tellement amusé cet été là. Open Subtitles أنا أعني أننا حظينا بوقت جيد ذلك الصيف
    Si vous me demandez Tyler était bizarre cet été à cause de ma relation avec Cassandra Open Subtitles اذا سألتني، تايلر عانى من كل أنواع الأكتئاب ذلك الصيف بسبب أني أنا وكاس نتواعد
    l'été où maman a été emmenée pour avoir poignardé un caniche. Open Subtitles في ذلك الصيف تمّ حبس والدتي بسبب طعنها لكلب
    T'es plus celui à qui j'ai dit au revoir devant le Brew cet été-là. Open Subtitles انك لست نفس الشخص الذي قلت له وداعاً امام الحانة في ذلك الصيف
    Il a été agressé deux fois cet été-là, il avait donc de bonnes raisons de porter une arme. Open Subtitles ولقد تمت سرقته مرتين ذلك الصيف مما يعني بأنه كان لديه سبب ليحمل السلاح
    Et je peux vous dire que cet été-là, on trouvait des signes d'activités occultes un peu partout. Open Subtitles وأنا أقول لك أن الدليل النشاط السحري موجود في كُل مكان في ذلك الصيف.
    J'ai peu d'amis cet été-là. Open Subtitles لمْ يتبقى لي الكثير من الأصدقاء بحلول ذلك الصيف.
    cet été-là, je suis partie, et à mon retour, je ne voulais plus le voir. Open Subtitles سافرت ذلك الصيف, و عندما عدت لم أرد رؤيته,
    Elle était la fille d'une amie de sa mère... qui était en visite cet été-là. Open Subtitles كانت ابنة صديقة امه التي كانت زائرة في ذلك الصيف
    Mais cet été-là, d'autres n'ont pas eu notre chance. Open Subtitles لكن ثمة شخصين آخرين في ذلك الصيف لم يحالفهما الحظ
    Ce qui s'est passé cet été-là est entré dans la légende. Open Subtitles ..ما حدث أسفل تمام بدر ذلك الصيف كان مادة تلك الأسطورة
    cet été, je me souviens qu'il a dit qu'ils allaient passer à l'étape logique suivante, le sacrifice d'un humain. Open Subtitles قد وصلوا لنهاية مرحلة التضحية بحيوانهم, لذا في ذلك الصيف قال كانوا سيتخذون الخطوة المنطقية التالية وهي التضحية بإنسان.
    J'avais oublié qu'il y avait ces triplets qui ont emménagé en face de chez nous cet été là. Open Subtitles نسيت أنْ أذكر أنّه كان هُناك توائم ثلاث انتقلوا إلى الشارع المقابل لنا ذلك الصيف.
    Je n'ai pas été aussi en forme depuis cet été où nous sommes allés à la rivière et où j'ai attrapé ce truc à l'estomac et où j'ai perdu quelque chose comme, 7 kg. Open Subtitles لم أبدو بهذا الجمال منذ ذلك الصيف عندما ذهبنا للنهر وأصابتني جرثومة المعدة تلك وخسرت حوالي، 15 باوند.
    Et j'ai toujours ressenti ça depuis cet été où nous nous sommes embrassés au camp asiatique. Open Subtitles ولقد شعرتُ بذلك منذُ ذلك الصيف .الذي قبّلنا بعضنا البعض بالمخيّمِ الآسيوي
    Tu ne te souviens pas de cet été où elle tombait sans arrêt ? Open Subtitles الا تتذكرطوال ذلك الصيف يا فيليب ؟ ما انفكّت بالسقوط
    Tu te souviens de l'été de tes 16 ans ? Open Subtitles أتذكر ذلك الصيف عندما وصلت لسن السادسة عشر عندما أغلقت عليك باب المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more