"ذلك العالم" - Translation from Arabic to French

    • ce monde
        
    • cet univers
        
    • ce scientifique
        
    • le scientifique
        
    • le monde parallèle
        
    • tel monde
        
    Il semble que notre artiste mort depuis longtemps a trouvé un moyen de s'échapper de ce monde de peinture. Open Subtitles يبدو أن فناننا الميت منذ وقت طويل قد وجد طريقةً لهرب من ذلك العالم الملون
    Une fois arrivé dans la dimension alternative, tu auras dans ce monde le corps de Clary. Open Subtitles بمجرد وصولك الى ذلك البعد البديل سوف تدخلي جسم كلاري في ذلك العالم
    Les gens de ce monde veulent détruire ce qu'on a construit. Open Subtitles الأشخاص القادمون من ذلك العالم يريدون تدمير ما بنيناه
    Ce sol sous mes pieds est ce qui ressemble le plus à ce monde lointain. Open Subtitles هذه الأرض التي تحت قدميّ تحمل تشابهاً قوياً مع ذلك العالم البعيد
    Si je n'étais pas né dans ce monde, peut-être que je pouvais m'écrire dedans. Open Subtitles ..إن لم أولد فى ذلك العالم .ربما أستطيع كتابه نفسى بداخله
    ce monde, nous ne pourrons l'ériger qu'en investissant en vous, les enfants du monde. UN ولا يمكن بناء ذلك العالم الأفضل إلا بالاستثمار فيكم، أنتم أطفال العالم.
    Si nous pouvions construire un monde idéal dans lequel nos enfants pourraient s'épanouir et se développer, nous intégrerions dans ce monde des nations pacifiques et démocratiques dans lesquelles le terrorisme, le trafic de drogues et la toxicomanie seraient éliminés. UN ولو تسنى لنا أن نبني عالما مثاليا يمكن أن ينمو فيه أطفالنا وأن يترعرعوا، يمكننا أن نتصور أن ذلك العالم يضم أُمماً تنعم بالسلام والديمقراطية واستؤصلت منه شأفة الإرهاب والاتجار بالمخدرات وإدمانها.
    Et chaque nation en quête de paix est dans l'obligation d'aider à édifier ce monde. UN وأن كل أمة تنشد السلام لديها التزام بالمساعدة في بناء ذلك العالم.
    Elle exprimait aussi, à travers un ensemble de recommandations et de décisions, notre volonté de construire ce monde. UN وأعرب أيضا، من خلال مجموعة من التوصيات والقرارات المعتمدة عن تصميمنا على بناء ذلك العالم.
    Tel est notre objectif ici aujourd'hui : joindre nos efforts et poursuivre l'important travail consistant à édifier ce monde. UN وهذا هو هدفنا هنا اليوم: أن نقف معا ونواصل العمل المهم لإقامة ذلك العالم.
    Mais ce monde nouveau, nous ne devons pas le subir. Nous devons le construire. UN غير أننا لا نملك أن نستقبل ذلك العالم الجديد في سلبية، بل يجب علينا أن نبنيه.
    Les gens de ce monde là veulent détruire ce que nous avons construit. Open Subtitles البشر من ذلك العالم يريدون تدمير ما بنيناه
    Ou aussi proche d'être un saint qu'on peut l'être dans ce monde. Open Subtitles أو يقترب من أن يكون كذلك كشخص يعيش في ذلك العالم
    Nous sommes tout ce qu'il nous reste dans ce monde. Open Subtitles نحنُ نُمثل ما تبقى لبعضنا البعض في ذلك العالم
    Ça nous donne un moyen de se battre contre toutes les ordures qui s'accumulent dans ce monde. Open Subtitles إنها تمنحنا طريقة لمُحاربة كل القمامة المُتراكمة في ذلك العالم
    Si vous êtes à la recherche pour un acteur majeur dans ce monde, lui sache qui il est. Open Subtitles ،لاعب أساس في ذلك العالم فإنه سيعرف من يكون
    Dans ce monde on ne peut pas juste tacler le plus costaud des défenseurs, et plus particulièrement quand la ligue nous a pas encore reconnu. Open Subtitles في ذلك العالم ، لا يُمكنك بتلك السهولة عرقلة اللاعب الأضخم بالميدان خاصةً أنه لم يتم الإعتراف بنا رسمياً من قِبل الدوري
    Tue-moi et tu tueras la seule personne qui t'aimais vraiment dans ce monde. Open Subtitles إذا قتلتني ستكون قد قتلت الشخص الوحيد في ذلك العالم الذي أحبّك حقاً
    Et j'ai eu du bon temps dans cet univers parallèle, mais ma grand-mère est morte. Open Subtitles لقد قضيت وقتا ممتعا في ذلك العالم المتوازي لكن جدتي قد توفيت
    ce scientifique en herbe était aussi un mystique passionné. Open Subtitles ذلك العالم الصغير كان له شغف أيضاً في الغموضية
    Vous êtes le scientifique qui obsède Barry. Celui qui a fait un trou dans la ville. Open Subtitles أنت ذلك العالم المهووس به (باري)، والذي فجر حفرة في المدينة
    Mais comme vous dites, on a tous des éléments de Vide sur nous, moi aussi, puisqu'on est allés dans le monde parallèle. Open Subtitles ... لكن كما قلت ،كلنا لدينا تلك المادة، وأنا أيضاً لأننا ذهبنا جميعاً إلى ذلك العالم الموازِ
    Nous réaffirmons notre volonté d'apporter notre contribution à l'avènement d'un tel monde. UN ونؤكد من جديد التزامنا بالقيام بنصيبنا في السعي إلى ذلك العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more