"ذلك الفصل" - Translation from Arabic to French

    • ce chapitre
        
    • le chapitre
        
    • renvoi
        
    • du chapitre
        
    • même chapitre
        
    • dudit chapitre
        
    • chapitre susmentionné
        
    • ce cours
        
    • cette classe
        
    Viennent ensuite des sujets intéressant des articles précis du chapitre I de la Loi type, dans l'ordre des articles de ce chapitre. UN وتعقب ذلك مناقشة للمواضيع ذات الصلة بمواد محددة من الفصل الأول من القانون النموذجي، حسب ترتيب مواد ذلك الفصل.
    Nous espérons que ce chapitre sera caractérisé par plus de crédibilité, d'ouverture et de réceptivité de la part du Conseil aux attentes des États Membres. UN ونرجو أن يتميز ذلك الفصل بقدر أكبر من المصداقية والانفتاح وتجاوب المجلس مع توقعات الدول الأعضاء.
    ce chapitre ne contenant pas de dispositions précises sur l’indemnisation, la France estime nécessaire de suggérer quelques règles, comme base de discussion. UN وبما أن ذلك الفصل لا يتضمن أحكاما محددة بشأن التعويض، ترى فرنسا أنه من الضروري اقتراح بعض القواعد، كأساس للمناقشة.
    Il n'est pas nécessaire de modifier le titre du chapitre V, car ce chapitre traite d'aspects particuliers de l'accord de projet proprement dit. UN أما عنوان الفصل الخامس فلا يحتاج إلى تعديل، لأن ذلك الفصل يعنى بجوانب معينة من اتفاق المشروع من حيث هو.
    On peut alléger et abréger le chapitre VII. Toutefois, il convient d'ajouter le droit de la concurrence à la liste qui figure dans ce chapitre. UN ويمكن تبسيط الفصل السابع واختصاره. غير أن قانون المنافسة ينبغي أن يضاف الى القائمة الواردة في ذلك الفصل.
    Cela vaut également pour les autres cas mentionnés dans ce chapitre. UN وينسحب الأمر نفسه على الحالات الأخرى المذكورة في ذلك الفصل.
    L'article premier de ce chapitre de la Constitution stipule que l'Islam est la religion officielle de l'État. UN وتعلن المادة اﻷولى من ذلك الفصل من الدستور أن اﻹسلام هو الدين الرسمي للدولة.
    ce chapitre présente également les voies de recours qui s'offrent aux fournisseurs lésés. UN وينص ذلك الفصل أيضاً على سبل انتصاف للموردين المتضررين.
    ce chapitre traite essentiellement des diverses formes de réparation, des intérêts et des circonstances atténuantes. UN ويناقش ذلك الفصل بصورة رئيسية الأشكال المختلفة للجبر والفائدة والظروف المخففة.
    Au fil du temps et avec le développement de la liberté d'expression, les gens ont oublié ce chapitre noir de l'histoire. UN وقد طوى النسيان ذلك الفصل المظلم من التاريخ بمرور الزمن ونتيجة لتمتع الناس بدرجة أكبر من حرية التعبير.
    ce chapitre manque, et ce chapitre est ce que les américains veulent lire. Open Subtitles ذلك الفصل مفقود وذلك الفصل هو ما يود الشعب الأمريكي أن يقرأه
    Je ne sais pas ce qui m'attend, mais ce chapitre de ma vie est terminé. Open Subtitles لا أعلم ما ينتظرني، لكن ذلك الفصل من حياتي انتهى
    Le gars à qui j'ai donné ce chapitre n'est pas quelqu'un que tu veux connaître. Open Subtitles الشخص الذي أعطيته ذلك الفصل ليس بالشخص الذي تودين التعرف عليه
    Je donnerais tout pour réécrire ce chapitre de ma vie. Open Subtitles سأضحي بعضو من جسمي في سبيل إعادة كتابة ذلك الفصل بأكمله من حياتي
    Après tout ce que j'ai traversé avec Jor-El, je voulais juste fermer ce chapitre de ma vie. Open Subtitles بعد كل ماشهدناه مع جوريل أردت أن أقفل ذلك الفصل من حياتي
    Il y a des références concernant un chapitre sur la morale, mais ce chapitre est introuvable. Open Subtitles توجد به إحالات كثير لفصل الأخلاقيات، لكن لا وجود لمثل ذلك الفصل.
    Chaque chapitre est maintenant précédé d'un sommaire des principaux points traités dans le chapitre. UN فكل فصل في التقرير مسبــوق بنظــرة عامــة مفيدة تلخص النقاط اﻷساسية الواردة في ذلك الفصل.
    Ainsi, les auteurs de tels agissements s'exposeraient à des sanctions sévères, y compris le renvoi sans préavis. UN ومن شأن ذلك أن يكفل أن يلقى من تثبت إدانتهم بارتكاب مثل تلك الأفعال أشد العقاب، بما في ذلك الفصل المعجل من الخدمة.
    Au paragraphe 9 du même chapitre, il conviendrait d'insérer le mot < < also > > après le mot < < Reaffirming > > . UN وفي الفقرة 9 من ذلك الفصل نفسه، ينبغي إدراج كلمة " أيضا " بعد عبارة " وإذ تؤكد من جديد " .
    À cet égard, ils ont mis en avant l'utilité d'une auto-évaluation volontaire préalable, par les États parties, de leur application du chapitre V. Il a été proposé que le Groupe de travail organise ses délibérations suivant les articles dudit chapitre de la Convention. UN وفي ذلك الصدد، أكّد المتكلمون على جدوى تعجيل الدول الأطراف بالتقييم الذاتي لتنفيذها لأحكام الفصل الخامس. واقتُرح أن ينظم الفريق العامل مداولاته تبعاً للمواد الواردة في ذلك الفصل.
    Un ressortissant turc ou étranger qui commet, dans un pays étranger, l'une quelconque des infractions visées au Chapitre Trois, Titre Huit du Code pénal turc est automatiquement passible des peines prévues dans les dispositions pertinentes du chapitre susmentionné. > > UN وإذا ارتكب مواطن تركي أو أحد الرعايا الأجانب الجرائم المنصوص عليها في الفصل الثالث، الجزء الثامن من قانون العقوبات التركي، في بلد أجنبي، يُشرع تلقائيا في الادعاء العام وتفرض على مرتكب الجريمة العقوبات المنصوص عليها في مواد ذلك الفصل.
    Et moi, j'ai appris qu'afin de donner le bon exemple à ton fils, tu suivras à nouveau ce cours sans tricher. Open Subtitles وأنا تعلمت ، لكي تكون مثال أعلى لأبنك فعليك إعادة ذلك الفصل بدون غش
    Je suis le roi de cette classe. Open Subtitles أنا ملك ذلك الفصل ، مجموعة البلداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more