"ذلك القاضي" - Translation from Arabic to French

    • ce juge
        
    • le juge
        
    • ce magistrat
        
    • portant sur une
        
    • du juge
        
    ce juge appliquera alors les directives qui résultent de l'arrêt Blaškić. UN وعندها فإن ذلك القاضي سيطبق المبادئ التوجيهية المستمدة من الحكم الصادر في قضية بلاشكيتش.
    A présent, ce juge pense que vous êtes coupable, et ce n'est pas facile de laisser un meurtrier en liberté, même au nom de la sécurité nationale. Open Subtitles حاليا، ذلك القاضي يعتقد بأنك المذنبة و ليس سهلا ترك قاتل بدم بارد حرا
    Et ce juge monstrueux a fait en sorte que ce soit ajouter à la caution. Open Subtitles و ذلك القاضي المُنحطّ جعله شرطا إضافيّا لكفالتك
    le juge désigne à son tour un greffier. UN ويتم تعيين سكرتير للتحقيق بناء على اقتراح ذلك القاضي.
    Tout le monde le saura si je vois pas le juge. Open Subtitles وسأضمن إعلام الجميع بهذا إن لم توصلني إلى ذلك القاضي
    Le conseiller en question avait récusé ce magistrat, lequel compte tenu de son implication précédente dans l'affaire avait l'obligation absolue de s'abstenir dès le début. UN واعترض المستشار على مشاركة ذلك القاضي الذي كان ينبغي لـه أن يمتنع منذ البداية عن التصويت لمشاركته في القضية من قبل.
    Un juge ne participe pas à la décision portant sur une question qui le concerne. UN وعندما يتعلق التساؤل بقاض بعينه، لا يشترك ذلك القاضي في اتخاذ القرار.
    ce juge, le juge Sparks... c'étaient les dossiers. Open Subtitles ذلك القاضي, القاضي سباركس ذلك كان عمل الملفات
    Le monde est-il meilleur sans ce juge pourri ? Open Subtitles أليس العالم مكاناً أفضل بدون ذلك القاضي الفاسد؟
    ce juge n'est pas le pape. Open Subtitles ذلك القاضي ليس البابا، نحن نتحدث حيال الإجراءات القانونية الواجبة هنا
    Assurez-vous que la mère et le gosse s'éloignent de ce juge. Open Subtitles فقط للتاكد من بقاء الامي و إبنها في مأمن من ذلك القاضي.
    J'y serai quand j'aurai monté les escaliers et obtenu ce mandat de la part de ce juge sénile. Open Subtitles أنا الذي سأستنفذ النفس عندما أصعد الطابق العلوي للحصول على الأمر القضائي من ذلك القاضي العجوز
    ce juge exercerait le droit, déjà conféré par la loi, de visiter toutes les prisons de la province pour s'assurer qu'elles répondent aux normes indiquées ci-dessus. UN وينبغي أن يمارس ذلك القاضي الحق الذي يمنحه القانون بالفعل والمتمثل في زيارة جميع السجون الموجودة في المقاطعة لتأدية المهام المبينة أعلاه.
    Le mandat de ce juge sera d'une durée d'un an et prendra effet le 1er juillet 2010. UN وستكون فترة ولاية ذلك القاضي سنة واحدة تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010.
    Tuer le juge leur assurent qu'on aura jamais la preuve qu'ils l'on manipulé. Open Subtitles قتل ذلك القاضي ضمن أننا لن نحظى بأدلة لدحض ذلك الحكم.
    D'après moi, ce que fait le juge, c'est tout bonnement de la manipulation sociale, et il n'habite même pas ici. Open Subtitles أود مناقشة حقيقة ما يفعله ذلك القاضي ليس سوى جهل من الهندسة الاجتماعية قادم من شخص لا يعيش حتى بالقرب من حيّنا ..
    Vous me trouverez bien plus à la hauteur pour vous que ce magistrat malchanceux Open Subtitles ستجدني أكثر من ندٍ لك من ذلك القاضي سيء الحظ.
    Vous me trouverez bien plus à la hauteur pour vous que ce magistrat malchanceux Open Subtitles ستجدني أكثر من ندٍ لك من ذلك القاضي سيء الحظ.
    4.6 En ce qui concerne la plainte selon laquelle la déposition de Huggins n'aurait pas dû être admise, l'État partie note que le témoin a déposé sous serment lors de l'enquête préliminaire devant un magistrat et a fait l'objet d'un contre-interrogatoire approfondi par l'avocat de la défense, ainsi que l'a certifié ce magistrat. UN ٤-٦ وفيما يتعلق بالشكوى من أنه ما كان ينبغي قبول شهادة السيد هـجنز، تلاحظ الدولة الطرف أن الشاهد قدم إفادة مشفوعة بيمين في مرحلة التحقيق اﻷولي أمام قاضي جزئي وخضع لاستجواب مكثف من محامي الدفاع مثلما أكد ذلك القاضي.
    Un juge ne participe pas à la décision portant sur une question qui le concerne. UN وعندما يتعلق التساؤل بقاض بعينه، لا يشترك ذلك القاضي في اتخاذ القرار.
    Enfin, étant chargé de diriger les travaux du Tribunal et des greffes, le Président du Tribunal doit pouvoir compter sur le concours du juge nommé à ses côtés pendant la durée de son mandat pour vider le contentieux. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن رئيس محكمة المنازعات، الذي يتعين عليه توجيه أعمال المحكمة يعتمد في الحفاظ على تدفق الدعاوى على وجود القاضي الآخر في موقعه، وعلى الدعم الذي يقدمه ذلك القاضي في أثناء فترة خدمته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more