Qui plus est, la même résolution pourrait naturellement inciter l'agresseur à persister dans son intransigeance et à continuer de contrecarrer encore davantage les efforts de l'OUA. | UN | ومن الواضح من ناحية أخرى أن ذلك القرار نفسه مؤداه تشجيع المعتدي على التمادي في عناده والاستمرار في إحباط جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Dans la même résolution, le Conseil a demandé aux États Membres de fournir des ressources, notamment financières, en faveur de projets et d’activités tendant à promouvoir la mise en œuvre des Directives. | UN | وفي ذلك القرار نفسه ، دعا المجلس الدول اﻷعضاء الى اﻹسهام بالموارد المالية وغيرها اللازمة لوضع مشاريع أنشطة مصممة بقصد تقديم المساعدة في استخدام مبادىء العمل التوجيهية . |
Le Comité a noté que l'Assemblée générale, dans ladite résolution, avait demandé en particulier que la recherche nationale se poursuive en la matière. | UN | ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة دعت في ذلك القرار نفسه إلى مواصلة البحوث الوطنية في هذا الموضوع. |