"ذلك المرافق" - Translation from Arabic to French

    • les installations
        
    • d'installations
        
    • les frais d'éclairage
        
    • vers des établissements
        
    • vers des centres
        
    Le Gouvernement indonésien s'est félicité de l'aide que le CICR lui a apportée pour améliorer encore les conditions de détention, notamment les installations sanitaires des prisons. UN وأحاطت حكومة اندونيسيا علما مع التقدير بالمساعدة التي قدمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يتعلق بزيادة تحسين الظروف المعيشية للسجناء، بما في ذلك المرافق الصحية للسجون.
    ii) Les aider à organiser leur représentation légale et fournir à leurs représentants légaux un appui adéquat, son concours et des informations, y compris les installations dont ils peuvent avoir besoin pour l'accomplissement direct de leur devoir; UN مساعدتهم على تنظيم تمثيلهم القانوني وتقديم الدعم الوافي والمساعدة والمعلومات إلى وكلائهم القانونيين، بما في ذلك المرافق التي قد يحتاجون إليها للقيام مباشرة بواجبهم؛
    Le Gouvernement indonésien a constaté avec reconnaissance que le CICR maintenait son aide pour continuer à améliorer les conditions de vie des prisonniers, notamment les installations sanitaires dans les prisons. UN ولاحظت حكومة اندونيسيا مع التقدير المساعدة المستمرة التي قدمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من أجل تحسين الظروف المعيشية للسجناء، بما في ذلك المرافق الصحية للسجون.
    a) La création de systèmes d'alerte précoce, y compris d'installations locales et nationales et de systèmes communs aux niveaux sous-régional et régional, ainsi que de mécanismes pour aider les personnes déplacées pour des raisons écologiques, et/ou leur renforcement, selon qu'il convient; UN (أ) القيام بإنشاء و/أو تعزيز - حسبما كان مناسباً - نظم الإنذار المبكر بما في ذلك المرافق المحلية والوطنية ونُظم مشتركة على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، وآليات لمساعدة النازحين لعوامل بيئية؛
    41F.5 La réduction indiquée représente une diminution du montant des remboursements contractuels effectués par l'Office au Service de gestion des bâtiments de l'ONUDI au titre des dépenses de fonctionnement du Centre international de Vienne, y compris les frais d'éclairage, chauffage, énergie et eau (718 400 dollars). UN ٤١ واو - ٥ يتصل هذا التخفيض بالتخفيض في سداد مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا بالنسبة للعقود التي دخلت فيها خدمة إدارة المباني التابعة لليونيدو فيما يتعلق بالتكاليف التشغيلية لمجمع مركز فيينا الدولي، بما في ذلك المرافق )٤٠٠ ٧١٨ دولار(.
    :: Gestion des arrangements concernant les évacuations par voie aérienne et terrestre, pour tout le personnel de la MINURCAT, y compris vers des établissements médicaux agréés de niveau 3 ou 4 UN :: صيانة وتوفير ترتيبات الإجلاء الأرضي والجوي على نطاق البعثة لجميع موظفي البعثة، بما في ذلك المرافق الطبية المعترف بها من المستوى 3/4
    Le Gouvernement indonésien a constaté avec reconnaissance que le CICR maintenait son aide pour continuer à améliorer les conditions de vie des prisonniers, notamment les installations sanitaires dans les prisons. UN ولاحظت حكومة اندونيسيا مع التقدير المساعدة المستمرة التي قدمتها لجنة الصليب اﻷحمر الدولية من أجل تحسين الظروف المعيشية للسجناء، بما في ذلك المرافق الصحية للسجون.
    Des évaluations ont montré que les installations pénitentiaires, y compris les locaux de l'administration, avaient subi de sérieux dommages, ce qui avait encore réduit l'espace cellulaire et aggravé les conditions de détention. UN وكشفت التقييمات عن أضرار جسيمة في البنية التحتية للسجون بما في ذلك المرافق الإدارية أسفرت عن تزايد ازدحام الزنزانات المحدودة المساحة وتفاقم ظروف الاحتجاز.
    Après le tremblement de terre, le système national de santé, notamment les installations et les services médicaux, s'est effondré. UN 189 - وبعد الزلزال، انهار النظام الصحي الوطني، بما في ذلك المرافق والخدمات الطبية.
    Le Bureau de la détention supervise les conditions de détention, notamment en ce qui concerne les installations, les vivres et l'eau, et les services médicaux, tandis que le Bureau des ressources humaines est chargé de la formation et des services destinés aux agents et aux soldats. UN وتشرف دائرة شؤون الاحتجاز على ظروف الاحتجاز، بما في ذلك المرافق والطعام والماء، والاحتياجات الطبية في حين أن دائرة الموارد البشرية هي المسؤولة عن تدريب الضباط والجنود وإسداء الخدمات إليهم.
    Les autorités doivent faire la preuve concrète de ce qu'elles affirment, à savoir qu'il n'y a pas de détenus clandestins, en permettant au GIP d'avoir accès immédiatement, sans qu'il ait à donner de préavis, à tout lieu connu pour être un lieu de détention ou soupçonné de l'être, y compris les installations militaires. UN ويتعين على السلطات أن تقدم أدلة ملموسة تؤيد ادعاءاتها بعدم الاحتفاظ بمحتجزين خفيين وذلك عن طريق تأمين إمكانية الوصول الفوري دون إخطار مسبق لفرقة عمل الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة إلى أي مكان معروف أو مشتبه فيه من أماكن الاحتجاز، بما في ذلك المرافق العسكرية.
    3. Le Comité consultatif note également que, aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution, le Secrétaire général serait prié de fournir, dans les limites des ressources existantes, complétées par un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires, toute l'assistance nécessaire au groupe de travail, notamment les installations et les services d'appui. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا، على نحو ما ورد في الفقرة ٥ من مشروع القرار، أنه سيطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، في حدود الموارد المتاحة، التي ستستكمل بواسطة صندوق استئماني يمكن التماس التبرعات له، المساعدة الكاملة إلى الفريق العامل، بما في ذلك المرافق وخدمات الدعم الضرورية.
    Page 3. Le Comité consultatif note également que, aux termes du paragraphe 5 du projet de résolution, le Secrétaire général serait prié de fournir, dans les limites des ressources existantes, complétées par un fonds d'affectation spéciale alimenté par des contributions volontaires, toute l'assistance nécessaire au Groupe de travail, notamment les installations et les services d'appui. UN ٣ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا، على نحو ما ورد في الفقرة ٥ من مشروع القرار، أنه سيطلب إلى اﻷمين العام أن يوفر، في حدود الموارد المتاحة، التي ستستكمل بواسطة صندوق استئماني يمكن التماس التبرعات له، المساعدة الكاملة إلى الفريق العامل، بما في ذلك المرافق وخدمات الدعم الضرورية.
    a Y compris les installations mises à disposition par les gouvernements. UN (أ) بما في ذلك المرافق التي تقدمها الحكومة.
    6. Indiquer la structure (organisation) de chaque programme et ses relations hiérarchiques (sans omettre les installations individuelles participant au programme). UN 6- يقدم مخطط للهيكل التنظيمي للبرنامج وعلاقات التبليغ (بما في ذلك المرافق المشاركة في البرنامج كل على حدة).
    (a) la création de systèmes d'alerte précoce, y compris d'installations locales et nationales et de systèmes communs aux niveaux sous-régional et régional, ainsi que de mécanismes pour aider les personnes déplacées pour des raisons écologiques, et/ou leur renforcement, selon qu'il convient; UN )أ( إنشاء و/أو تعزيز، كلما كان ذلك مناسبا، نظم اﻹنذار المبكر، بما في ذلك المرافق المحلية والوطنية وعن النظم المشتركة على المستويين دون الاقليمي والاقليمي وآليات لمساعدة المشردين البيئيين؛
    (a) la création de systèmes d'alerte précoce, y compris d'installations locales et nationales et de systèmes communs aux niveaux sous-régional et régional, ainsi que de mécanismes pour aider les personnes déplacées pour des raisons écologiques, et/ou leur renforcement, selon qu'il convient; UN )أ( القيام، حسبما كان مناسبا، بإنشاء و/أو تعزيز نظم اﻹنذار المبكر، بما في ذلك المرافق المحلية والوطنية ونظم مشتركة على الصعيدين دون الاقليمي والاقليمي، وآليات لمساعدة النازحين لعوامل بيئية؛
    Gestion des arrangements concernant les évacuations par voies terrestre et aérienne, pour l'ensemble du personnel de la MINURCAT, y compris vers des établissements médicaux agréés de niveau 3 ou 4 UN وضع وتوفير ترتيبات الإجلاء الأرضي والجوي على نطاق البعثة لجميع موظفي البعثة، بما في ذلك المرافق الطبية المتميزة من المستوى 3/4
    Gestion pour toute la zone de la Mission des arrangements concernant les évacuations par voies terrestre et aérienne pour l'ensemble du personnel de la MINURCAT, y compris vers des établissements médicaux agréés de niveaux 3 et 4 UN تعهد وتوفير ترتيبات الإجلاء الأرضي والجوي على نطاق البعثة لجميع موظفي البعثة، بما في ذلك المرافق الطبية المتميزة من المستوى 3/4
    :: Entretien des installations et du matériel servant aux évacuations aériennes ou terrestres à partir de la zone de la Mission vers tous les endroits ou l'ONU est implantée, notamment vers des centres médicaux de niveau IV au Caire, à Doubaï, à Nairobi et à Pretoria UN :: الحفاظ في أنحاء منطقة البعثة على ترتيبات الإجلاء البري ولجوي في جميع مواقع الأمم المتحدة بما في ذلك المرافق الطبية من المستوى الرابع الموجودة في بريتوريا ودبي والقاهرة ونيروبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more