"ذلك المستقبل" - Translation from Arabic to French

    • cet avenir
        
    • ce futur
        
    • l'avenir
        
    La Thaïlande fait sa part, et continuera de la faire, pour construire cet avenir. UN وتايلند تقوم بدورها وستستمر في ذلك من أجل تحقيق ذلك المستقبل.
    cet avenir lointain reste aussi lointain aujourd'hui qu'il l'était il y a cinquante ans. UN ولا يزال ذلك المستقبل بعيداً بالقدر نفسه كما كان منذ نصف قرن.
    Et l'Organisation des Nations Unies et le multilatéralisme sont précisément les garants de cet avenir. UN فالأمم المتحدة والتعددية سوف تحمي ذلك المستقبل.
    Dans une certaine mesure, l’ONUDI a déjâ atteint le palier de ce futur. UN وقد وصلت المنظمة إلى حد ما بالفعل إلى عتبة ذلك المستقبل.
    Je suis désolée d'avoir construit ce futur que nous ne pourrons peut-être pas avoir. Open Subtitles آسفة لبنائي ذلك المستقبل الكامل الذي لن تتسنى لنا رؤيته.
    Et nous constatons que cet avenir meilleur commence à prendre racine dans l'ensemble du Moyen-Orient. UN ونحن نرى ذلك المستقبل المشرق وقد بدأ يضرب بجذوره في الشرق الأوسط الأوسع.
    La fin de la guerre froide nous donne plus de latitude pour façonner cet avenir avec créativité. UN ولقد توسعت قدرتنا على قولبة ذلك المستقبل على نحو خلاق، بانتهاء الحرب الباردة.
    Nous espérons que le prochain millénaire sera une époque d'humanisme dans laquelle l'ONU jouera un rôle de premier plan en façonnant cet avenir. UN وأملنا أن تكون اﻷلفية القادمة عصرا من اﻹنسانية تلعب فيه اﻷمم المتحدة دورا حيويا في تشكيل ذلك المستقبل.
    Sans une action mondiale, qui soit viable du point de vue économique comme du point de vue écologique, nous ne pourrons pas assurer cet avenir. UN ومن دون عمل عالمي تتوفر له أسباب البقاء اقتصاديا وبيئيا لن نتمكّن من تهيئة ذلك المستقبل.
    l'avenir de la Commission dépend des questions inscrites à son ordre du jour, et cet avenir est encore plein de possibilités. UN ويتوقف مستقبل الهيئة على البنود المدرجة في جدول أعمالها ولا يزال ذلك المستقبل مفتوحا.
    Et à la minute où tu auras détruit les ténèbres, cet avenir commencera. Open Subtitles وفي اللحظة التي تزيح فيها الظلام سيبدأ ذلك المستقبل
    Peut-être nous entrevoyons ici quelque chose de cet avenir. Open Subtitles ربما نتطلَّع لشيء في ذلك المستقبل ها هنا.
    À cette époque, les États arabes indépendants se sont joints à l'ONU afin de chercher à façonner, par le biais de la coopération avec les autres pays du monde, cet avenir auquel leurs peuples aspirent. UN ووقتها انضمت الدول العربية المستقلة الى اﻷمم المتحدة لكي تحاول من خلال التعاون مع بقية دول العالم الوصول الى ذلك المستقبل الذي تنشده شعوبها.
    À cette époque, les États arabes indépendants se sont joints aux Nations Unies pour tenter, par la coopération avec les autres États du monde, de concrétiser cet avenir auquel leurs peuples aspiraient avec tant de ferveur. UN ووقتها انضمت الدول العربية المستقلة إلى اﻷمم المتحدة لكي تحاول، من خلال التعاون مع بقيــة دول العالم، الوصــول إلى ذلك المستقبل الذي تنشده شعوبها.
    Ils ont examiné les moyens de modeler cet avenir en vue de mieux répondre aux besoins des peuples partout dans le monde et, à la fin de la session, adopté une déclaration faisant état de leurs positions communes en la matière. UN وتناولوا مسألة كيفية صياغة ذلك المستقبل على أحسن وجه ليخدم احتياجات الشعوب في كل مكان، وفي ختام سلسلة الجلسات اعتمدوا إعلانا يجسد وجهات نظرهم المشتركة بشأن هذا الموضوع.
    Nous ne savons pas ce que l'avenir nous réserve mais nous pouvons d'ores et déjà gager que nous serons pris de court par des événements imprévus, or, grâce à la Stratégie de Maurice, nous disposons d'un guide pour nous préparer à cet avenir inconnu. UN إننا لا نعرف ما يخبئه المستقبل. ولكننا نفترض أننا سنتفاجأ بأحداث غير متوقعة. وإن استراتيجية موريشيوس تتيح دليلا إرشاديا للاستعداد لمواجهة ذلك المستقبل المجهول.
    J'aime à penser que des dizaines de millions d'années avant ce futur distant, si la vie existe toujours sur Terre, que cette vie aura élu de nouveaux domiciles. Open Subtitles أحب أن أعتقد أن قبل ذلك المستقبل البعيد بعشرات الملايين من السنين إن كانت هناك حياة ما زالت تولد على الأرض
    Je suis désolé de vouloir faire du monde un endroit meilleur et changer ce futur sombre que j'ai apparemment créé. Open Subtitles انا آسف أنّي اردت ان اجعل العالم مكان افضل واغير ذلك المستقبل القاسي الذي يفترض ان اصنعه
    Et crois moi, ce futur arrivera plus vite que vous ne le pensez. Open Subtitles والثقة لي، ذلك المستقبل سيكون هنا أسرع مما كنت اعتقد.
    Seulement vous pouvez empêcher ce futur de se produire. Open Subtitles وحدك من يمكنه منع ذلك المستقبل من الحدوث
    C'est de l'avenir, de l'idée de l'avenir, que je veux vous entretenir aujourd'hui. UN لذا أود اليوم أن أتحدث عن المستقبل وعن فكرة ذلك المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more