Je veux dire, j'ai fais un pas vers cette pièce et elle a survolé ce bureau comme un tigre accroupis, un dragon caché. | Open Subtitles | اعني، اخذت خطوه واحده نحو تلك الغرفه ثم حلقت من فوق ذلك المكتب كنمر مهاجم، او تنين خفي |
Je ne sais pas ce que je fais derrière ce bureau. | Open Subtitles | أنا لا أعرف ما الذي افعله وراء ذلك المكتب |
Il te faudrait un annuaire pour t'asseoir à ce bureau. | Open Subtitles | انت بحاجة لدليل هواتف لتجلس خلف ذلك المكتب |
Il a également été fonctionnaire responsable du Service des achats du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. | UN | وكان كذلك مسؤولاً بالوكالة عن دائرة المشتريات في ذلك المكتب. |
Des discussions sont en cours avec l'Office des Nations Unies à Nairobi pour le rendre compatible avec le fichier utilisé par ce dernier. | UN | وتدور مناقشات مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي لجعل القائمة أكثر اتساقاً مع قائمة الخبراء الاستشاريين التي يستخدمها ذلك المكتب. |
Ainsi se trouveraient centralisées dans ce bureau toutes les fonctions du Département qui sont productrices de revenus. | UN | ومن شأن هذا العمل أن يضفي الطابع المركزي على جميع مهام اﻹدارة الخاصة بتوليد اﻹيرادات في ذلك المكتب. |
Dans ce contexte, la contribution du Bureau du Porte-parole du Secrétaire général est également essentielle; d'ailleurs, le délégué australien considère que ce bureau devrait être encore plus actif. | UN | إن عمل مكتب المتكلم باسم الأمين العام حيوي أيضا في ذلك الصدد؛ ينبغي أن يكون ذلك المكتب حتى أكثر استباقا. |
Le FNUAP a aussi participé à l'organisation et à la tenue d'une foire à l'emploi pour recruter le personnel de ce bureau. | UN | وشارك الصندوق أيضا في تنظيم وتنفيذ عملية خاصة بمعرض الوظائف من أجل تزويد ذلك المكتب بالموظفين. |
La création de ce bureau constitue un renforcement du principe de l'état de droit au sein du système des Nations Unies. | UN | إن إنشاء ذلك المكتب قد عزز مبدأ سيادة القانون داخل الأمم المتحدة. |
À ce propos, nous pensons que le mécanisme de financement de ce bureau pourrait nécessiter un ajustement des ressources actuellement allouées au titre des missions politiques spéciales. | UN | وفي هذا الصدد، نتوقع أن تتطلب آلية تمويل ذلك المكتب إجراء تعديل لمخصصاتها الحالية في إطار البعثات السياسية الخاصة. |
De plus, étant donné ses difficultés financières, l’Institut n’avait pas les moyens de renforcer ce bureau, ni d’en créer d’autres ailleurs. | UN | وإذا وضعت القيود المالية في الاعتبار فإن المعهد كان غير قادر أيضا على تعزيز ذلك المكتب وإنشاء مكاتب في مناطق أخرى. |
Mon pays ne ménagera aucun effort pour coopérer pleinement avec ce bureau. | UN | وبلدي لن يدخر جهدا في التعاون الكامل مع ذلك المكتب. |
Un poste d'agent local sera supprimé dans ce bureau régional. | UN | وستلغى وظيفة في المستوى المحلي في ذلك المكتب الإقليمي. |
Le reclassement de ce poste s'explique du fait de l'intensification des activités d'élaboration des programmes et d'appui technique qui sont confiées à ce bureau. | UN | وقد رفع مستوى الوظيفة تماشيا مع زيادة مسؤوليات تطوير البرامج والدعم اللازمة في ذلك المكتب. |
Le FNUAP a indiqué qu'il avait appelé l'attention du Bureau de pays sur cette carence à maintes reprises, mais que les rapprochements n'avaient toujours pas été effectués. | UN | وأشار الصندوق إلى أنه نبه ذلك المكتب القطري إلى ذلك الخطأ في مناسبات عديدة، إلا أن التسويات لم تُجرَ بعد. |
Des photographies numériques des diamants bruts présentés à l'Office public pour estimation accompagnent désormais tous les paquets de diamants exportés. | UN | وفي الوقت الحاضر، ترفق جميع طرود الماس المصدرة بصور رقمية لمحتويات طرود الماس الخام التي تعرض على ذلك المكتب لتقييمها. |
Bien que ce dernier relève du Bureau pour l'égalité des chances, le bureau ne peut pas influer sur les décisions de l'Avocat. | UN | وبالرغم من وقوع أعمال المحامي في نطاق مكتب تكافؤ الفرص، فلا يمكن لمدير ذلك المكتب أن يؤثر على قرارات المحامي. |
Il deviendra le bureau du Représentant spécial de l'Union européenne pour la Bosnie-Herzégovine. | UN | وسيتحول ذلك المكتب إلى مكتب الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك. |
Une procédure disciplinaire sera engagée et des mesures disciplinaires seront prises contre tout fonctionnaire convaincu d'avoir exercé des représailles à l'égard de quiconque a présenté une communication aux services de contrôle interne ou lui a prêté son concours de quelque autre façon. | UN | وكل موظف يثبت أنه قد انتقم من أي موظف أو أي شخص آخر يقدم بلاغا إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أو يتعاون مع ذلك المكتب بشكل آخر سوف يقدم إلى مجلس تأديب ويتخذ بحقه إجراء تأديبي. |
celui-ci estime que l'effectif du Bureau sera réduit à hauteur de 37 % durant la période. | UN | ويقدر ذلك المكتب أن قرابة 37 في المائة من أصوله الوظيفية ستخفض خلال الفترة. |
son bureau emploie des spécialistes représentant tous les groupes de population dans différentes langues. | UN | ويوظف ذلك المكتب مهنيين يمثلون جميع فئات السكان في اللغات المختلفة. |
La diminution résulte du transfert d'un poste P-5 du Bureau du Secrétaire général adjoint au Service administratif, en échange d'un poste P-4 transféré de ce service, ce qui correspond mieux aux besoins opérationnels de l'un comme de l'autre. | UN | ويعكس نقل وظيفة من الرتبة ف - 5 من مكتب وكيل الأمين العام إلى المكتب التنفيذي مقابل وظيفة من الرتبة ف-4 من ذلك المكتب في الفئة ف - 4 للوفاء بالاحتياجات التشغيلية لكلا المكتبين. |