"ذلك النموذج" - Translation from Arabic to French

    • ce modèle
        
    • le modèle
        
    • tel modèle
        
    • ce prototype
        
    • cette maquette
        
    • module
        
    De fait, la crise financière et économique mondiale actuelle a mis en lumière les déséquilibres causés par l'application de ce modèle. UN وفي الواقع، فإن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية الراهنة تشير إلى اختلالات ناجمة عن تطبيق ذلك النموذج.
    ce modèle pourrait utilement être reproduit dans d'autres pays. UN ويمكن استنساخ ذلك النموذج على نحو مفيد في البلدان الأخرى.
    Cependant, ils sont nombreux aujourd'hui à se demander pourquoi, après 20 années d'application de ce modèle économique, la pauvreté absolue continue à gagner du terrain. UN غير أن الكثيرين يتساءلون الآن لماذا ازداد الفقر المدقع بعد انقضاء 20 عاما على تطبيق ذلك النموذج الاقتصادي.
    Propositions du Président portant sur l'Unité de soutien à la mise en œuvre de la Convention sur les armes à sous-munitions, y compris le modèle de financement et l'accord pour l'accueil de l'Unité UN مقترحات الرئيس من أجل إنشاء وحدة لدعم تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية، بما في ذلك النموذج المالي واتفاق الاستضافة
    Le Bureau des affaires juridiques du Secrétariat continue de travailler à la finalisation d'un tel modèle. UN ويعكف مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة على وضع ذلك النموذج في صورته النهائية.
    ce modèle pourrait utilement être reproduit dans d'autres pays. UN ويمكن استنساخ ذلك النموذج على نحو مفيد في البلدان الأخرى.
    ce modèle pourrait utilement être reproduit dans d'autres pays. UN ويمكن استنساخ ذلك النموذج على نحو مفيد في البلدان الأخرى.
    Plusieurs conventions reposant sur ce modèle sont actuellement en cours de négociation. UN ويجري الآن التفاوض بشأن إبرام اتفاقات مع شتى المصارف استنادا إلى ذلك النموذج.
    À Saint-Kitts-et-Nevis, la lutte que nous menons contre le VIH/sida recourt précisément à ce modèle. UN ونحن نتبع ذلك النموذج بالتحديد في مكافحتنا لوباء الفيروس والإيدز في سانت كيتس ونيفس.
    ce modèle permet de faire une distinction plus nette entre les ressources de base et les autres ressources. UN ويسمح ذلك النموذج بوضع تمييز أوضح بين الموارد اﻷساسية وغير اﻷساسية.
    Pour sortir de cette crise nous ne devons pas répéter ce modèle. UN وللخروج من هذه الأزمة يجب ألا نكرر ذلك النموذج.
    Je me refuse donc à partir de ce modèle d'armée, pour simplement constater des renoncements. UN إنني لا أرضى إذن أن أنطلق من ذلك النموذج للجيش، لكي تتبيّن لي ضرورة التراجع.
    ce modèle de coopération nous convient bien en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN ويعمل ذلك النموذج من التعاون لصالحنا بشكل جيد في بابوا غينيا الجديدة.
    Nous devons envisager, le cas échéant, d'adapter ce modèle aux besoins spécifiques de chaque pays concerné. UN وينبغي لنا أن ننظر في تكييف ذلك النموذج وفقا للاحتياجات المحددة لكل بلد قيد البحث، كما هو ملائم.
    Elle est décidée à renforcer ce modèle d'engagement et appelle les États membres à soutenir les initiatives de ce type. UN وقالت إنها ملتزمة بتعزيز ذلك النموذج من نماذج المشاركة وتدعو الدول الأعضاء إلى دعم المبادرات التي من هذا القبيل.
    Nous avons vu le ralentissement, le déclin et la mutation de ce modèle vers quelque chose où les gens modèrent leurs opinions. Open Subtitles وشاهدنا تحول ذلك، وفقده لحرارته، وتغير ذلك النموذج إلى شيء يراقب فيه الناس
    Hier, vous m'avez dit que ce modèle doit attendre encore deux heures de plus. Open Subtitles بالأمس أخبرتني أنّ ذلك النموذج يحتاج إلى ساعتين إضافيتين
    32. ce modèle peut être attrayant pour les pouvoirs publics dans la mesure où il permet de réduire les coûts de l’administration de la justice et en particulier les effectifs de la population carcérale. UN ٢٣- وقد يروق ذلك النموذج للحكومات، باعتباره وسيلة لتوفير التكاليف وخصوصا كوسيلة لتخفيض أعداد نزلاء السجون.
    De surcroît, le modèle en question surestime les effets de la réduction des émissions dans des pays à la situation comparable à celle du pays en question alors qu'en réalité ces effets seraient très peu importants. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذلك النموذج يغالي في اﻵثار التي ستنجم عن الحد من الانبعاثات في البلدان ذات الظروف المشابهة في حين أن تلك اﻵثار ستكون، في واقع اﻷمر، خفيفة.
    Le fait qu'il n'existe pas de modèle détaillé rendant compte de toutes les facettes de cette triade témoigne tout autant de la complexité et du dynamisme des relations entre les trois éléments que du manque de données pour construire et tester un tel modèle. UN ويدل انعدام نموذج شامل يغطي جميع جوانب هذا الثالوث على مدى تعقد هذه الصلات وحيويتها وانعدام البيانات اللازمة لصياغة مثل ذلك النموذج واختباره. المراجع
    Le Comité consultatif attendait avec intérêt de recevoir ce prototype, qu'il examinerait conformément à son mandat. UN وتتطلع اللجنة الاستشارية باهتمام الى تلقي ذلك النموذج الذي ستقوم بدراسته في إطار ولايتها.
    Examinons cette maquette. Open Subtitles أحتاج لأن أنظر نظرة قريبة على ذلك النموذج.
    L'ensemble du personnel des missions pourra facilement accéder à ce module. UN وسيكون الوصول إلى ذلك النموذج ميسورا لجميع الموظفين في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more