Et la seule raison pour laquelle vous respirez encore c'est parce que j'essaye vraiment de ne plus faire ce genre de choses désormais. | Open Subtitles | والسبب الوحيد أنت ما زِلتَ تَسْحبُ نفسَ لأن أُحاولُ بجدٍ أَنْ لا يَعمَلُ ذلك النوع من الأشياء أكثر. |
Je veux dire, si tu aimes ce genre de musique. | Open Subtitles | اقصد انك كنت تحبين ذلك النوع من الموسيقى |
Or, ce type de coopération serait favorisé par l'adoption d'une convention internationale. | UN | واعتبرت أن من شأن إبرام اتفاقية دولية أن يحسن ذلك النوع من التعاون. |
Et le FBI dit que vous êtes le genre de type cherchant toujours à investir... dans des causes louables. | Open Subtitles | وقد سمعت من الفدراليين انك ذلك النوع من الأشخاص الذي يتطلع للاستثمار في القضايا لنبيلة |
Plusieurs volontaires et médecins de l'Ordre ont hélas perdu la vie après avoir été directement visés par ce type d'agressions délibérées. | UN | ومما يبعث على الأسى أن عددا من متطوعي المنظمة وأطبائها قد فقدوا حياتهم جراء ذلك النوع من الهجمات المستهدفة والخبيثة. |
J'imagine que je ne suis pas d'accord avec ce genre d'indulgence. | Open Subtitles | أعتقد أنَّني لا أوافق على ذلك النوع من التساهل. |
Mais nous comprenons également que les infrastructures à elles seules ne suffisent pas pour introduire le type de changement qui réduit la pauvreté. | UN | ولكننا ندرك أيضا أن الهياكل الأساسية وحدها غير كافية لإحداث ذلك النوع من التغيير الذي يحد من الفقر. |
- Je ne voulais pas t'effrayer. - Je ne suis pas ce genre de femme. | Open Subtitles | ـ لم أكن أريد إخافتكِ ـ أنا لستُ ذلك النوع من النساء |
En général, il n'y a pas 36 raisons pour qu'une femme connaisse ce genre de défense. | Open Subtitles | يوجد هناك سب واحد لإمرأة أن تعرف عن ذلك النوع من حماية النفس |
Je ne parle pas de ce genre de tour, chéri ! | Open Subtitles | أنا لا أتحدث عن ذلك النوع من البرج, يالحب |
Je crois que c'est précisemment ce genre de choses qui t'a inscrit sur cette liste. | Open Subtitles | اظن ان ذلك النوع من الامور هو ما اوصلك على لائحتهم بالبداية |
Quand ce sera le bon moment, ce genre de technologie peut faire la différence. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت ذلك النوع من التقنية يمكنه تغير موازين القوى |
Vous pouvez regarder, si vous êtes dans ce genre de chose. | Open Subtitles | يمكنكِ المُشاهدة، إذا كان يعجبكِ ذلك النوع من الأشياء |
Après avoir épousé Mandy, j'ai résisté à ce type de tentations. | Open Subtitles | بعد أن تزوّجت ماندي، قاومت ذلك النوع من الإغراءات. |
Nous connaissons très bien ce type de situation; mon pays a été confronté à cette situation il n'y a pas longtemps. | UN | نحن نعي ذلك النوع من الحالات جيدا، فقد كان هذا هو الحال الذي يواجه بلدي حتى وقت غير بعيد. |
Plusieurs orateurs, souhaitant que les sources des fonds à des fins générales soient plus diversifiées et plus prévisibles, en ont appelé aux États pour qu'ils soient plus nombreux à verser ce type de fonds. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن أملهم في أن تتوافر مصادر تمويل للأغراض العامة تكون أكثر تنوعا وأكثر قابلية للتنبؤ ودعوا إلى مساهمة المزيد من الدول في ذلك النوع من التمويل. |
Je sais que tu aimes ça, mais je ne veux pas que tu deviennes le genre de clown qui blesse les gens. | Open Subtitles | أعلم بأنك تحبين هذا لكني لا أود منك أن تكوني من ذلك النوع من المهرجين الذين يؤذون الناس |
A la nuit tombée , je me faufile sur le parcours et je prétendais être le genre de mec qui pouvait s'offrir de jouer là. | Open Subtitles | بعد حلول الظلام كنت أتسلل إلي الملعب و كنت أدعي أنني ذلك النوع من الرجال الذي يتحمل تكلفة اللعب هناك |
On avait néanmoins jugé nécessaire de faire appel également à des experts internationaux qui étaient spécialisés dans ce type d'assistance. | UN | بيد أنه رئي أن من اللازم الاستعانة بخبراء دوليين متخصصين في ذلك النوع من المساعدة. |
Je ne suis pas ce genre d'exterminateur, mais c'est un fait. | Open Subtitles | وأنا لست ذلك النوع من المبيدين ولكن الحقائق حقائق |
C'est le type de changement que nous voulons voir, et rien ne peut nous empêcher de lui donner plus d'ampleur. | UN | إنه ذلك النوع من التغيير الذي نريد أن نراه ولا يوجد ما يحول دون أن نمضي قدما في تحقيقه. |
Le Japon s'emploie également à éviter que ne prenne naissance Le genre d'hostilité qui rendrait impossible la culture de paix. | UN | وتعمل اليابان أيضا من أجل تجنب ما يولد ذلك النوع من العداوة الذي يجعل من المتعذر انتشار ثقافة أساسها السلام. |
C'est le type d'animaux qui mangent leurs propres papas et mamans. | Open Subtitles | "إنهم ذلك النوع من الحيوانات الذين يلتهموا أمهاتهم وآبائهم" |
Il continuera bien évidemment à réagir énergiquement à cette forme de violation de l'interdiction de pratiquer la torture. | UN | وسيواصل طبعا مواجهة ذلك النوع من انتهاك حظر التعذيب بقوة. |
Si cette forme de responsabilité est adaptée à bon nombre de situations, il se peut toutefois qu'une violation mineure entraîne, par un concours de circonstances exceptionnelles, un dommage considérable sans que l'État responsable n'ait pu prévoir de telles conséquences. | UN | ورغم أن ذلك النوع من المسؤولية يصدق على كثير من الأوضاع، فإن من الممكن أن يؤدي انتهاك طفيف، جراء مجموعة من الظروف الاستثنائية، إلى ضرر كبير لم يكن في مقدور الدولة المسؤولة توقعه. |
J'aurais jamais cru qu'une chose comme ça pourrait arriver à un type comme vous. | Open Subtitles | أنا لَمْ أَعْرفْ ذلك النوع من الأشياء حَدثتُ إلى رجل مثلك. |
Il y a une sorte de marche que je dois faire d'être digne de tels mots. | Open Subtitles | ذلك النوع من المشي يجب أن أفعله لأستحق هكذا كلمات جميلة |
Le fait d'insister sur le maintien de ce type de mesures punitives est nuisible pour tous et affaiblit notre lutte contre les défis communs de notre époque. | UN | والإصرار على الإبقاء على ذلك النوع من التدابير العقابية يضر بالجميع، ويضعف كفاحنا في مواجهة التحديات المشتركة لعصرنا. |
Le peuple cubain n'est pas prêt d'oublier non plus le genre < < d'avantage mutuel > > que les États-Unis ont de tout temps promu dans leurs relations commerciales avec Cuba. | UN | 100 - كما لم ينس الشعب الكوبي ذلك النوع من " المنفعة المتبادلة " الذي روجت له الولايات المتحدة تاريخيا في علاقاتها التجارية مع كوبا. |