"ذلك الوفد" - Translation from Arabic to French

    • cette délégation
        
    • elle a
        
    • une délégation
        
    • cette même délégation
        
    • sa délégation
        
    • la délégation qui
        
    • la même délégation
        
    • la délégation en question
        
    cette délégation a également demandé quel pourcentage de la population bénéficiait de services de planification familiale. UN وسأل ذلك الوفد أيضا عن النسبة المئوية من السكان المشمولة بخدمات تنظيم اﻷسرة.
    cette délégation a exprimé des vues concordantes sur ces points. UN وقد أعرب ذلك الوفد عن تفهمه لهذه المسائل.
    Selon cette délégation, cette procédure donnerait à l'ONU davantage de temps pour examiner toutes les conséquences de l'acceptation de cette tâche. UN ورأى ذلك الوفد أن هذا الاجراء سيتيح للأمم المتحدة وقتا إضافيا لإنعام النظر في المسائل الناشئة عن تحمل تلك الالتزامات.
    cette délégation a proposé de définir, pour réglementer la diffusion de ces données sensibles dans le domaine public, des principes conformes aux politiques nationales. UN واقترح ذلك الوفد أن توضع مبادئ توجيهية تتسق مع السياسات الوطنية من أجل تنظيم توافر تلك البيانات الحساسة للعموم.
    cette délégation a proposé de définir, pour réglementer la diffusion de ces données sensibles dans le domaine public, des principes conformes aux politiques nationales. UN واقترح ذلك الوفد وضع مبادئ توجيهية تتّسق مع السياسات الوطنية من أجل تنظيم إتاحة تلك البيانات الحساسة للاطلاع العام.
    Ces modifications ont été acceptées, et pourtant cette délégation a décidé de prétendre le contraire. UN وقُبلت تلك التعديلات، غير أن ذلك الوفد قرر أن يزعم بخلاف ذلك.
    cette délégation a estimé que les pays en développement pourraient retirer des avantages considérables de l'utilisation des données géospatiales de source spatiale. UN وذهب ذلك الوفد إلى أن البلدان النامية يمكن أن تجني فوائد جمة من استخدام البيانات الجغرافية المستشعرة من الفضاء.
    Je voudrais donc proposer que, conformément à la pratique établie, nous invitions cette délégation à participer aux travaux de la présente session et, le cas échéant, de prendre la parole devant le Comité. UN وعليه، أقترح أن ندعو ذلك الوفد وفقا للممارسة المتبعة، لحضور الدورة الحالية، ومخاطبة اللجنة على النحو الواجب.
    Je prie donc cette délégation de bien vouloir laisser le Haut-Représentant s'exprimer en premier puis d'exercer son droit de réponse à la fin de la présente séance. UN ولذلك، ألتمس من ذلك الوفد السماح للممثل السامي بالتكلم أولا ثم ممارسة حق الرد في نهاية هذه الجلسة.
    Selon cette délégation, le Comité devait envisager de formuler des recommandations appropriées destinées aux États Membres sur cette question. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن تنظر في تقديم توصيات مناسبة إلى الدول الأعضاء بشأن تلك المسألة.
    Selon cette délégation, le Comité devait envisager de formuler des recommandations appropriées destinées aux États Membres sur cette question. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أن اللجنة ينبغي لها أن تنظر في تقديم توصيات مناسبة إلى الدول الأعضاء بشأن تلك المسألة.
    Nous prenons note également avec satisfaction de l'approche constructive que cette délégation a adoptée en menant des consultations de grande envergure au cours de l'étape de la rédaction. UN ونلاحظ أيضا مع التقدير النهج البناء الذي اتبعه ذلك الوفد في إجراء مشاورات واسعة النطاق في أثناء مرحلة الصياغة.
    Il va sans dire que ce vote représente un changement négatif important dans la façon dont cette délégation a l'habitude de voter. UN ومن نافلة القول إن هذا التصويت يمثل تغييرا سلبيا هاما في نمط تصويت ذلك الوفد.
    De l'avis de cette délégation, les techniques spatiales étaient des instruments qui devraient être intégrés dans une approche globale du processus de développement. UN وأعرب ذلك الوفد عن رأي مفاده أن التقنيات الفضائية هي أدوات ينبغي دمجها في نهج عالمي حيال عملية التنمية.
    cette délégation demande également si les bureaux ont reçu des orientations en matière d'établissement de priorités. UN كما استفسر ذلك الوفد عمّا إذا كانت مكاتب المفوضية قد تلقت توجيهات بشأن تخصيص الموارد المالية حسب أولويات محددة.
    Tous les autres amendements proposés par cette délégation semblent acceptables. UN ويبدو أن جميع التعديلات الأخرى التي اقترحها ذلك الوفد مقبولة.
    cette délégation n'a pas apporté son soutien à cet égard au nouveau mandat du Groupe des Nations Unies pour le développement. UN ولم يؤيد ذلك الوفد إصدار ولايات جديدة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في هذا الصدد.
    elle a encouragé l'administration des trois organismes à travailler plus avant à l'institutionnalisation de la fonction déontologie. UN وشجّع ذلك الوفد إدارة المنظمات الثلاث على زيادة كفالة إضفاء الطابع المؤسسي على الوظيفة في مجال الأخلاقيات.
    Lorsque, à l'issue du tirage, le nom d'une délégation apparaissait, celle-ci posait sa question et tous les candidats devaient y répondre. UN وحينما كان يُسحب اسم وفدٍ ما، كان ذلك الوفد يطرح سؤاله، وكان كلُّ مرشّح يردّ عليه.
    cette même délégation s'est inquiétée du faible taux d'application des recommandations d'audit et a demandé que cette question soit de nouveau examinée à la prochaine session annuelle. UN وذكر ذلك الوفد أنه قلق لانخفاض معدل تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وطالب بمتابعة تتم في الدورة السنوية.
    Bien que sa délégation n'ait pas l'intention de répondre à la déclaration de la délégation israélienne, il se sent dans l'obligation de le faire afin de clarifier leurs allégations infondées. UN ورغم أن وفده لم يكن يعتزم الرد على بيان الوفد الإسرائيلي إلا أنه وجد نفسه مضطراً لأن يفعل ذلك لتوضيح ادعاءات ذلك الوفد التي لا أساس لها من الصحة.
    la délégation qui a exprimé ce point de vue a également été d'avis que la définition et la délimitation de l'espace étaient liées à la définition des objets spatiaux. UN وذهب ذلك الوفد أيضا إلى أن تعريف الفضاء الخارجي وتعيين حدوده مسألة ترتبط بتعريف الأجسام الفضائية.
    la même délégation s'est également opposée à ce que certains éléments de la déclaration soient utilisés et d'autres écartés, notamment le droit à l'autodétermination. UN واعترض ذلك الوفد أيضاً على استعمال بعض عناصر الإعلان مع عدم استعمال البعض الآخر، بما في ذلك الحق في تقرير المصير.
    la délégation en question a pris note avec satisfaction des travaux utiles du Sous-Comité et du Groupe de travail. UN وأعرب ذلك الوفد عن ارتياحه للعمل الناجح الذي يضطلع به كل من اللجنة الفرعية والفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more