quatre principaux exemples peuvent être cités à cet égard : | UN | ويمكن التدليل على ذلك بأربعة أمثلة بارزة وهي: |
quatre jours plus tard, le Président destituait les deux gouvernements en place dirigés par Faustin Birindwa et Étienne Tshisekedi. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام أقال الرئيس الحكومتين القائمتين اللتين كان يرأسهما فوستان بيريندوا وإيتيين تشيسيكيدي. |
quatre jours plus tard, le Président destituait les deux gouvernements en place dirigés par Faustin Birindwa et Étienne Tshisekedi. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام أقال الرئيس الحكومتين القائمتين اللتين كان يرأسهما فوستان بيريندوا وإيتيين تشيسيكيدي. |
quatre jours plus tard, il avait reçu des menaces de mort d'individus qui l'attendaient dans une voiture stationnée à quelques mètres de son domicile. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام، تلقى تهديدات بالقتل من جانب أشخاص كانوا بانتظاره في سيارة كانت واقفة على بعد أمتار قليلة من منزله. |
quatre jours plus tard, 12 policiers se sont rendus chez lui. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام، حضر 12 من أفراد الشرطة إلى منزله. |
quatre jours plus tard, 12 policiers se sont rendus chez lui. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام، حضر 12 من أفراد الشرطة إلى منزله. |
quatre jours plus tard, toujours dans la province de Badghis, une grenade était lancée pendant la nuit contre le complexe d'une organisation non gouvernementale, sans toutefois faire de blessés. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام ألقيت قنبلة خلال الليل على مجمّع لإحدى المنظمات غير الحكومة في بادغيس، ولم يصب أحد بأذى لحسن الحظ. |
Ils concordaient avec les résultats officiels définitifs annoncés par la Commission électorale quatre jours plus tard. | UN | وكانت النتائج متسقة مع النتائج الرسمية النهائية التي أعلنتها اللجنة المستقلة للانتخابات بعد ذلك بأربعة أيام. |
Un cinquième israélien est mort quatre jours plus tard des suites des graves blessures subies durant cette attaque. | UN | وتوفي إسرائيلي خامس، بعد ذلك بأربعة أيام، متأثرا بجراحه البالغة التي أصيب بها خلال الهجوم. |
La victime aurait été transportée encore vivante à l'hôpital régional de Pucallpa, où elle serait morte quatre jours plus tard des suites de ses brûlures. | UN | ونُقل الضحية وهو ما زال على قيد الحياة إلى مستشفى بوكالبا اﻹقليمي، ومات بعد ذلك بأربعة أيام نتيجة للحروق التي أُصيب بها. |
Conduit à Mozdok par hélicoptère, il aurait été de nouveau frappé avant d'être libéré quatre jours plus tard. | UN | ونقل عندئذ إلى موزدوك بطائرة عمودية وضرب من جديد على ما يزعم قبل أن يفرج عنه بعد ذلك بأربعة أيام. |
Un témoin hutu a déclaré qu'ils ont de nouveau tué des Hutus quatre jours plus tard. | UN | وذكر شاهد من الهوتو أنهم قتلوا أفرادا من الهوتو مرة أخرى بعد ذلك بأربعة أيام. |
quatre siècles plus tard, cette phrase continue de garder toute sa réalité. | UN | وبعد ذلك بأربعة قرون لا تزال هذه المقولــة صحيحة. |
Au bout de quatre jours, le HCR ne put rester en contact avec eux. | UN | ولم تتمكن مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بعد ذلك بأربعة أيام من الاتصال بهم. |
731. La Mission note aussi que quatre jours plus tard, les forces israéliennes ont nié avoir attaqué la maison de Wa'el al-Samouni. | UN | 731- وتشير البعثة إلى أن القوات المسلحة الإسرائيلية نفت حدوث الهجوم على منزل وائل السموني بعد ذلك بأربعة أيام. |
Que si toutes les abeilles du monde disparaissent exactement quatre ans après tous les hommes disparaîtront. | Open Subtitles | .. أنه إن مات جميع النحل في العالم فسيموت الرجال بعد ذلك بأربعة سنوات |
quatre mois plus tard, à la fin d'avril 1994, il y en avait 11 585. On était donc passé de 10 à 24 % du nombre maximal de bénéficiaires envisagé, sans pour autant atteindre l'objectif fixé pour la fin de l'année. | UN | وبعد ذلك بأربعة أشهر، أي في نهاية نيسان/ابريل ١٩٩٤، بلغ ذلك الرقم ٥٨٥ ١١، وهو يمثل زيادة في النسبة من ١٠ إلى ٢٤ في المائة من الحد اﻷقصى لعدد المستفيدين، ولكنه أقل من الهدف المحدد لنهاية السنة. |
Le corps de M. Higgs a été retrouvé quatre jours plus tard dans un lac boueux. | UN | بعد ذلك بأربعة أيام في بركة من الوحل. |
quatre jours plus tard, les forces armées indonésiennes ont exercé des représailles contre la population civile sans défense. | UN | " وبعد ذلك بأربعة أيام، قامت القوات المسلحة الإندونيسية بعمليات انتقامية ضد السكان المدنيين العزل. |
quatre jours plus tard, une patrouille de la MINUAD s'est rendue sur place et a constaté la présence de cinq véhicules militaires et d'un camion-citerne détruits, ainsi que de 18 cadavres. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام، توجّهت دورية تابعة للعملية المختلطة إلى الموقع، حيث شاهدت خمس مركبات عسكرية وشاحنة وقود مدمّرة وكذلك 18 جثة. |