Tu penses vraiment que tu vas réussir tout ça sans tuer personne? | Open Subtitles | ما زلت تعتقد انك سوف تجتاز كل ذلك بدون قتل اي شخص؟ |
Mais tu es le meilleur pilote du monde, je dis ça sans rien y connaître. | Open Subtitles | لكنك افضل طيار في العالم اعتقد ذلك بدون معرفة اي شيء حول ميدان الطيران |
J'aurais jamais pu faire ça sans toi. | Open Subtitles | و أتعلمين ذلك ؟ ما كُنت لأفعل ذلك بدون وجودك معى |
Non seulement cette personne voulait faire peur à Gavin, mais il savait exactement comment le faire sans le tuer. | Open Subtitles | مما يعني أن ذلك الشخص لم يكن يرغب بإخافة غافين فحسب بل كان يعرف كيفية فعل ذلك بدون قتله |
Il a accompli tout cela sans s'accorder aucun délai, avec un sens du devoir, avant l'âge de la retraite. | UN | وقد اضطلع بكل ذلك بدون توان، وبوضوح في رؤية اﻷهداف، قبل أن تحين سن التقاعد. |
Cela serait impossible sans l'active participation des PEID et sans une collaboration régionale dans un contexte mondial. | UN | ولن يتأتى ذلك بدون المشاركة النشطة للدول الجزرية الصغيرة والتعاون الإقليمي في إطار عالمي. |
Nous avons l'obligation morale d'agir et de le faire sans attendre. | UN | فعلينا مسؤولية أخلاقية تدعونا إلى العمل وإلى أن نفعل ذلك بدون إبطاء. |
Hey, vous savez vous servir de ça sans vous blesser ? | Open Subtitles | انت , هل يمكنك التعامل مع ذلك بدون ان تؤذى نفسك ؟ |
Qu'Est-ce qu'il y a dans notre histoire qui te ferais penser que je comprendrais ça sans que tu me le dises ? | Open Subtitles | ماهو الجزء من علاقتنا الذي جعلك تفكّر أنّني سأفهم ذلك بدون أن تخبرني؟ |
Tu penses pas que je te lâcherais ça sans avoir une solution ? | Open Subtitles | مرحبًا؟ أظننتني سأفوّت ذلك بدون إيجاد جانب إيجابيّ فيه؟ |
Je n'aurais pas pu faire ça sans tout le soutien que j'ai ici. | Open Subtitles | لم أكن لأستطيع فعل ذلك بدون الدعم الذي أتلقاه هنا. |
Je ne sais pas ce qu'elle voit en vous, et je dis ça sans intention d'offenser | Open Subtitles | لا أعرف مالذي تراه فيك وأقول ذلك بدون أي قصد لأهانتك |
Mais maintenant qu'ils sont au sol, ils peuvent faire ça sans blesser ton père. | Open Subtitles | ولكن الآن وهم على الأرض, يمكنهم على الأرجح فعل ذلك بدون إيذاء والدكِ |
Tu as si peu de respect pour moi pour faire quelque chose comme ça sans m'en parler ? | Open Subtitles | عِنْدَكَ صَغيرُ جداً حقاً إحترمْ لي، بأنَّ ك تَعمَلُ ذلك بدون سُؤالي؟ |
Je n'arrive pas à croire que tu acceptes ça sans te battre. | Open Subtitles | لا أستطيع تصديق أنك ذاهب في إتجاه تصديق ذلك, بدون أن تقاتل. |
Maintenant, imagine ça sans la partie où tu te réveilles sur le fauteuil. | Open Subtitles | الان,تخيل ذلك بدون الجزء الخاص بالاستيقاظ على أريكة |
Je ne suis pas très à l'aise de parler de ça sans votre mari. | Open Subtitles | أنا حقا لست مرتاحة لمناقشة ذلك بدون وجود زوجك. |
Ils n'auraient pas pu le faire sans le savoir séculaire de la Terre. | Open Subtitles | لا يستطيعوا فعل أى من ذلك بدون إستخدام معرفة قرون من كوكب الأرض |
de joie... tout cela sans altérer la chimie du cerveau. | Open Subtitles | السعادة و كل ذلك بدون التأثير على كيمياء المخ |
Certes, sans l'aide de Dieu, nous n'aurions pas pu le faire. | UN | وصحيح أننا لم نكن نستطيع أن نفعل ذلك بدون عون الله. |
Aussi prions-nous instamment les pays qui n'ont pas ratifié le Protocole de Kyoto de le faire sans délai. | UN | وبالتالي، فإننا نناشد البلدان التي لم تصادق بعد على بروتوكول كيوتو، أن تفعل ذلك بدون إبطاء. |
Je n'aurais pas réussi sans toi, Harold. | Open Subtitles | لم أستطع أن أنجز ذلك بدون مساعدتك، هارولد |
Mais rien de tout cela ne sera possible sans la fourniture de ressources prévisibles et durables aux pays à faible revenu ou à revenu intermédiaire. | UN | ولكن، لن يتحقق أي من ذلك بدون توفير التمويل الذي يمكن التنبؤ به والمستدام للبلدان المتدنية والمتوسطة الدخل. |
Ceci ne peut se faire sans une réelle volonté politique. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك بدون إرادة سياسية متواصلة. |
Le Portugal invite tous les pays de l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait à ratifier ce Traité sans plus tarder. | UN | وتدعو البرتغال جميع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير. |