"ذلك تنظيم الأسرة" - Translation from Arabic to French

    • la planification de la famille
        
    • la planification familiale
        
    • services de planification familiale
        
    • sexualité et de
        
    • matière de planification familiale
        
    La santé familiale, y compris la santé de la mère et du nourrisson, ainsi que la vaccination, l'alimentation, la santé des adolescents et la planification de la famille; UN :: صحة الأسرة، وتشمل صحة الأم والطفل، بما في ذلك تنظيم الأسرة وصحة المراهقين والتغذية والتحصين؛
    La question sur laquelle portent l'essentiel des efforts depuis la CIPD est le passage à la santé en matière de procréation, dont fait partie la planification de la famille. UN ميدان التركيز المهم في الفترة التي أعقبت انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية هو التحول إلى الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    L'article 12 demande aux États parties de prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination dans le domaine des soins de santé, y compris de la planification de la famille. UN تهيب المادة 12 بالدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    Elle a souligné l'importance de l'éducation sanitaire, y compris celle de la planification familiale et de l'alphabétisation. UN وشددت على أهمية التعليم والصحة، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة ومحو اﻷمية.
    Nous oeuvrons pour promouvoir la santé en matière de sexualité et de reproduction et les droits y afférents, y compris la planification familiale. UN إننا نعمل على النهوض بالصحة والحقوق في مجالي الصحة الجنسية واﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    Il s'agit d'une ONG qui fournit depuis 1968 une assistance et des programmes éducatifs dans le domaine de la santé sexuelle et génésique, y compris la planification de la famille. UN وهذه المنظمة هي منظمة غير حكومية تقوم، منذ عام 1968، بتقديم المساعدة والتثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    Il est demandé aux États parties à l'article 12 de prendre toutes les mesures appropriées pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes en matière de soins de santé, y compris en ce qui concerne la planification de la famille. UN تلزم المادة 12 الدول الأطراف أن تتخذ جميع التدابير الملائمة للقضاء على التمييز ضد المرأة في تقديم خدمات الرعاية الصحية بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    Tous ces tableaux montrent que les femmes et les hommes ont le même accès à l'éducation en matière de vie de famille, y compris la planification de la famille. UN وجميع هذه الجداول توضح أن النساء والرجال يحظون بنفس إمكانية الوصول إلى التعليم فيما يتصل بحياة الأسرة، بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    À titre indicatif, le document donnait des exemples de résultats, d'indicateurs, de produits et de mesures du taux d'exécution des trois domaines prioritaires du programme dont l'exécution avait été demandée par le Conseil d'administration : santé en matière de reproduction, y compris la planification de la famille et la santé sexuelle, stratégie en matière de population et de développement, et activités de promotion. UN وتضمنت الوثيقة أمثلة توضيحية للنتائج والمؤشرات والنواتج ومقاييس الأداء بالنسبة للمجالات البرنامجية الثلاثة التي تندرج في ولاية الصندوق، وهي الصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية، والاستراتيجيات السكانية والإنمائية، والدعوة.
    Depuis l'adoption du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement en 1994, la région de l'Asie et du Pacifique a connu des avancées significatives en matière de disponibilité des services de santé sexuelle et procréative, notamment en ce qui concerne la planification de la famille, l'amélioration de la santé maternelle et la promotion de l'égalité des sexes. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994، شهدت منطقة آسيا والمحيط الهادئ تقدما ملموسا من حيث زيادة توفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وتحسين صحة الأم وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Il a remercié la Directrice exécutive et les fonctionnaires du FNUAP de leur dévouement et des efforts inlassables qu'ils déployaient pour fournir une assistance aux pays dans les domaines de la dynamique démographique, de la santé génésique, y compris la planification de la famille et la prévention de l'infection par le VIH, et de l'égalité des sexes. UN وشكر المديرة التنفيذية وموظفي الصندوق على التزامهم وعملهم الدؤوب في مساعدة البلدان في مجالات الديناميات السكانية والصحة الإنجابية، بما في ذلك تنظيم الأسرة والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛ والمساواة بين الجنسين.
    Nombre de pays ayant intégré les services de santé en matière de sexualité et de procréation (y compris la planification de la famille) aux politiques et plans nationaux du secteur de la santé UN عدد البلدان التي أدمجت خدمات الصحة الجنسية والإنجابية (بما في ذلك تنظيم الأسرة) في السياسات والخطط الصحية الوطنية
    En outre, la Commission nationale pour la participation des femmes au développement a facilité la création d'un conseil national pour le bien-être de la famille, organisme parastatal de femmes chargé de la coordination des questions de population et de développement y compris la planification de la famille et la maternité sans risque sous l'égide du Ministère des femmes et des services communautaires. UN وفضلا عن ذلك قامت اللجنة الوطنية المعنية بمشاركة المرأة في التنمية بتيسير إنشاء مجلس ملاوي الوطني لرعاية الأسرة وهو هيئة نسائية شبه حكومية مسؤولة عن تنسيق شؤون السكان والتنمية بما في ذلك تنظيم الأسرة وقضايا الأمومة الآمنة في إطار وزارة الشؤون الجنسانية والخدمات المجتمعية.
    Élaboration et mise en oeuvre de programmes de santé génésique, y compris la planification familiale et l’hygiène sexuelle UN وضع وتنفيذ برامج الصحة اﻹنجابية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية
    Il faut étoffer et développer les programmes d'information et de services en matière de santé génésique, y compris la planification familiale. UN وينبغي تعزيز وتوسيع برامج تقديم المعلومات والخدمات في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    Que tous exercent ce droit de façon responsable devrait être l'objectif fondamental des politiques et programmes financés par des fonds publics, au niveau gouvernemental comme au niveau local, dans le domaine de la santé en matière de reproduction, y compris de la planification familiale. UN وينبغي أن يكون تعزيز الممارسة المسؤولة لهذه الحقوق بالنسبة لجميع الناس هو المرتكز اﻷساسي للسياسات والبرامج التي تدعمها الحكومة والمجتمع في مجال الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة.
    En ce qui concerne la santé, la santé en matière de procréation, y compris la planification familiale et la population, les objectifs consistent à intégrer totalement les préoccupations en matière de population et les questions concernant les femmes : UN تتمثل اﻷهداف المتصلة بالصحة ورعاية الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة والسكان، في أن تدمج بالكامل السياسات السكانية واﻹهتمامات المتوازنة للجنسين في ما يلي:
    En fait, certains des objectifs à atteindre dans une période de 20 ans étaient déjà poursuivis à Maurice dès l'indépendance, intervenue en 1968, à savoir : la diminution de la mortalité maternelle, infantile et juvénile; l'éducation, surtout pour les filles; et l'accès universel aux services de santé en matière de reproduction, y compris la planification familiale. UN والواقع أن بعض اﻷهــداف التي كان مقترحا تحقيقها في فترة اﻟ ٢٠ سنة، بــدأ تحقيقها فعلا في موريشيوس في السنوات التــي تلت استقلالنا في ١٩٦٨، وهـــي: خفـــض معــدل وفيات الرضــع اﻷطفال واﻷمهات؛ والتعليم، وبخاصــة تعليم البنات؛ وتوفير الحصول على الخدمات الصحية اﻹنجابية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة بشكل شامل.
    Les réfugiés devraient pouvoir bénéficier des services sociaux dont ils ont besoin, notamment en matière de logement, d'éducation et de santé, et dans le domaine de la planification familiale. UN ويجب تمكين اللاجئين من الوصول، على نحو مناسب، للمسكن والتعليم والخدمات الصحية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة وسائر الخدمات الاجتماعية الضرورية.
    Les prestations de santé procréative et infantile, y compris les services de planification familiale, sont fournies gratuitement. UN وتقدم خدمات الصحة الإنجابية وصحة الطفل بما في ذلك تنظيم الأسرة بالمجان.
    Des politiques en matière de population devraient être élaborées, notamment en matière de planification familiale et de sensibilisation aux répercussions d'un accroissement démographique non viable. UN ينبغي تطوير السياسات السكانية، بما في ذلك تنظيم الأسرة وزيادة الوعي بآثار النمو السكاني غير القابل للاستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more