Imagine si on avait eu ça quand on était jeunes. | Open Subtitles | تخيل لو أننا فعلنا ذلك عندما كنا شباباً. |
Mais vous ne pensiez pas à ça quand vous l'avez créé. | Open Subtitles | أجل، ولكنك لم تفكر في ذلك عندما قمت بإبتكاره.. |
Tu savais pas ça quand les gens se sont assis dessus. | Open Subtitles | لم تكن تعلم ذلك عندما تركت الناس يجلسون عليه |
Nous pouvons parler que quand je vous vois à la maison. | Open Subtitles | يمكننا أن نتحدث عن ذلك عندما أراك في المنزل. |
Mais tu l'as confirmé quand tu es sortie de la voiture. | Open Subtitles | و لكن أنتي أكدتي ذلك عندما خرجتي من السيارة |
Il fallait que je trouve de la force, du courage pour trouver un moyen de sortir de là, et C'est là que j'en ai trouvé un. | Open Subtitles | و كان يجب علىَّ أن أجد بعض القوة و الشجاعة لأجد حلا لذلك و قد كان ذلك عندما وجدت هذا الحل |
Dieu, où étiez-vous avec tout ce "carpe diem" de merde quand j'avais 20 ans ? | Open Subtitles | يإلهي، أين كنت مع كل هراء الإستمتاع بالحياة ذلك عندما كنتُ بالعشرينات؟ |
C'est quand tu as faim que... ça te prend une heure pour l'ouvrir. Bon, peu importe... | Open Subtitles | عندما تتضور جوعاً ذلك عندما يتطلب ساعة لفتحها إذاً , علي أيَّ حال |
J'ai découvert ça quand j'ai appris qu'il y avait été lui-même il y a 2ans. | Open Subtitles | اكتشفت ذلك عندما علمت انه ذهب في زيارة الى هناك قبل سنتين |
On ne peut pas dire ça quand on ne sent plus ses lèvres ! | Open Subtitles | لا تحاول أن تقول ذلك عندما لا يكون لك أي شفاه. |
Et si je disais que j'ai un moyen pour toi d'obtenir ce qui est à toi ? J'ai eu assez de ça quand ta mère était en vie, allez. | Open Subtitles | ماذا لو قلتُ أنني أملك طريقة ستحصل بها على مبتغاك؟ كان لدي ما يكفي من ذلك عندما كانت أمك على قيد الحياة |
En fait, je détestais ça quand nous avions 20 ans et que les gars me draguaient continuellement. | Open Subtitles | كنت اكره ذلك عندما كنا في العشرينات و الشباب يغازلوني كثيراً |
On pensait aller à l'hôtel, mais pourquoi faire ça quand on peut dormir chez des amis ? | Open Subtitles | اعني، كنا سنبقى في فندق و لكن لم قد نفعل ذلك عندما نستطيع البقاء مع الأصدقاء؟ |
J'ai dit ça quand je me disputais avec ma mère. | Open Subtitles | حسنا، لقد قلت ذلك عندما كنت في صف واحد مع أمي. |
Ça ne me dérange pas, quand je suis heureuse, j'ai de l'énergie à revendre. | Open Subtitles | لا أمانع ذلك عندما أكون سعيدة ، تكون لديّ طاقة زائدة |
Ça va me manquer quand tu partiras en colonie le 14. | Open Subtitles | سأفتقد ذلك عندما تذهب للمعسكر في 14 الشهر الجاري |
Ça t'amuse, mais C'est là que ton cerveau explose, OK ? | Open Subtitles | انت تخلقين المتعه ولكن ذلك عندما ينفجر دماغك حسنا |
C'était quand j'étais tellement préoccupé à régler le rythme que je créais tout le temps des fondation de blagues à se rappeler un jour. | Open Subtitles | حصل ذلك عندما كنت قلقا جداً بخصوص التسارع و كنت أقوم دائماَ بخلق لحظات تمكني من العودة لذلك الوفت |
Le plus mauvais souvenir c'est quand j'ai tué mon frère. | Open Subtitles | أحياناً الزمن قاسي كان ذلك عندما قتلتُ أخي |
- Oncle Gibbs, mon père a dû signer ça quand ça allait mal. | Open Subtitles | والدي اكيد انه كتب ذلك عندما كان في حالة من الفوضى |
Et ce sera à moi d'en répondre quand le moment viendra, pas à vous. | Open Subtitles | وسيكون أنا من سيجيب عن ذلك. عندما يحين الوقت، وليس أنت. |
Et c'est à ce moment que vous avez dit à tous être en congé sabbatique. | Open Subtitles | أكان ذلك عندما أخبرت الجميع بأنك كنت في إجازة؟ |
Je m'attendais un peu à ça en venant te voir. | Open Subtitles | أعتقد أني افترضت ذلك عندما دخلت من الباب. |
Je l'ai compris quand il m'a visé avec son flingue. | Open Subtitles | نعم، لقد استنتجت ذلك عندما وجّه بندقيته نحوي |
Dites-lui cela, quand il appellera. | Open Subtitles | أريدك أن تخبريه ذلك عندما يتصل |
C'est là qu'on a tendance à baisser sa garde, être négligent. | Open Subtitles | ذلك عندما تميل إلى أن تجعل حارسك خائبا، اهمله |
Répandant une fausse histoire au sujet d'une affaire, mais ensuite quand elle a vu les dommages que cela causait, elle a arrangé une deuxième rencontre avec Store. | Open Subtitles | ، سربت قصة كاذبة حول علاقة غرامية لكن بعد ذلك عندما رأت الضرر التي كانت تسببه قامت بإعداد لقاء آخر مع ستور |
De plus, lorsqu'ils ont ouvert les fûts choisis au hasard pour prélever des échantillons, les inspecteurs ont noté que cet uranium se présentait sous trois formes distinctes : | UN | وإضافة الى ذلك عندما فتحت براميل منتقاة عشوائيا ﻷخذ العينات منها، لاحظ المفتشون أن المواد الموجودة فيها كانت على ثلاثة أشكال فيزيائية مختلفة ومستقلة: |