"ذلك عندما" - Translation from Arabic to French

    • ça quand
        
    • quand je
        
    • quand tu
        
    • C'est là que
        
    • quand j'
        
    • C'est quand
        
    • quand ça
        
    • quand le
        
    • à ce moment
        
    • ça en
        
    • quand il
        
    • cela quand
        
    • C'est là qu'
        
    • quand elle
        
    • lorsqu'ils
        
    Imagine si on avait eu ça quand on était jeunes. Open Subtitles تخيل لو أننا فعلنا ذلك عندما كنا شباباً.
    Mais vous ne pensiez pas à ça quand vous l'avez créé. Open Subtitles أجل، ولكنك لم تفكر في ذلك عندما قمت بإبتكاره..
    Tu savais pas ça quand les gens se sont assis dessus. Open Subtitles لم تكن تعلم ذلك عندما تركت الناس يجلسون عليه
    Nous pouvons parler que quand je vous vois à la maison. Open Subtitles يمكننا أن نتحدث عن ذلك عندما أراك في المنزل.
    Mais tu l'as confirmé quand tu es sortie de la voiture. Open Subtitles و لكن أنتي أكدتي ذلك عندما خرجتي من السيارة
    Il fallait que je trouve de la force, du courage pour trouver un moyen de sortir de là, et C'est là que j'en ai trouvé un. Open Subtitles و كان يجب علىَّ أن أجد بعض القوة و الشجاعة لأجد حلا لذلك و قد كان ذلك عندما وجدت هذا الحل
    Dieu, où étiez-vous avec tout ce "carpe diem" de merde quand j'avais 20 ans ? Open Subtitles يإلهي، أين كنت مع كل هراء الإستمتاع بالحياة ذلك عندما كنتُ بالعشرينات؟
    C'est quand tu as faim que... ça te prend une heure pour l'ouvrir. Bon, peu importe... Open Subtitles عندما تتضور جوعاً ذلك عندما يتطلب ساعة لفتحها إذاً , علي أيَّ حال
    J'ai découvert ça quand j'ai appris qu'il y avait été lui-même il y a 2ans. Open Subtitles اكتشفت ذلك عندما علمت انه ذهب في زيارة الى هناك قبل سنتين
    On ne peut pas dire ça quand on ne sent plus ses lèvres ! Open Subtitles لا تحاول أن تقول ذلك عندما لا يكون لك أي شفاه.
    Et si je disais que j'ai un moyen pour toi d'obtenir ce qui est à toi ? J'ai eu assez de ça quand ta mère était en vie, allez. Open Subtitles ماذا لو قلتُ أنني أملك طريقة ستحصل بها على مبتغاك؟ كان لدي ما يكفي من ذلك عندما كانت أمك على قيد الحياة
    En fait, je détestais ça quand nous avions 20 ans et que les gars me draguaient continuellement. Open Subtitles كنت اكره ذلك عندما كنا في العشرينات و الشباب يغازلوني كثيراً
    On pensait aller à l'hôtel, mais pourquoi faire ça quand on peut dormir chez des amis ? Open Subtitles اعني، كنا سنبقى في فندق و لكن لم قد نفعل ذلك عندما نستطيع البقاء مع الأصدقاء؟
    J'ai dit ça quand je me disputais avec ma mère. Open Subtitles حسنا، لقد قلت ذلك عندما كنت في صف واحد مع أمي.
    Ça ne me dérange pas, quand je suis heureuse, j'ai de l'énergie à revendre. Open Subtitles لا أمانع ذلك عندما أكون سعيدة ، تكون لديّ طاقة زائدة
    Ça va me manquer quand tu partiras en colonie le 14. Open Subtitles سأفتقد ذلك عندما تذهب للمعسكر في 14 الشهر الجاري
    Ça t'amuse, mais C'est là que ton cerveau explose, OK ? Open Subtitles انت تخلقين المتعه ولكن ذلك عندما ينفجر دماغك حسنا
    C'était quand j'étais tellement préoccupé à régler le rythme que je créais tout le temps des fondation de blagues à se rappeler un jour. Open Subtitles حصل ذلك عندما كنت قلقا جداً بخصوص التسارع و كنت أقوم دائماَ بخلق لحظات تمكني من العودة لذلك الوفت
    Le plus mauvais souvenir c'est quand j'ai tué mon frère. Open Subtitles أحياناً الزمن قاسي كان ذلك عندما قتلتُ أخي
    - Oncle Gibbs, mon père a dû signer ça quand ça allait mal. Open Subtitles والدي اكيد انه كتب ذلك عندما كان في حالة من الفوضى
    Et ce sera à moi d'en répondre quand le moment viendra, pas à vous. Open Subtitles وسيكون أنا من سيجيب عن ذلك. عندما يحين الوقت، وليس أنت.
    Et c'est à ce moment que vous avez dit à tous être en congé sabbatique. Open Subtitles أكان ذلك عندما أخبرت الجميع بأنك كنت في إجازة؟
    Je m'attendais un peu à ça en venant te voir. Open Subtitles أعتقد أني افترضت ذلك عندما دخلت من الباب.
    Je l'ai compris quand il m'a visé avec son flingue. Open Subtitles نعم، لقد استنتجت ذلك عندما وجّه بندقيته نحوي
    Dites-lui cela, quand il appellera. Open Subtitles أريدك أن تخبريه ذلك عندما يتصل
    C'est là qu'on a tendance à baisser sa garde, être négligent. Open Subtitles ذلك عندما تميل إلى أن تجعل حارسك خائبا، اهمله
    Répandant une fausse histoire au sujet d'une affaire, mais ensuite quand elle a vu les dommages que cela causait, elle a arrangé une deuxième rencontre avec Store. Open Subtitles ، سربت قصة كاذبة حول علاقة غرامية لكن بعد ذلك عندما رأت الضرر التي كانت تسببه قامت بإعداد لقاء آخر مع ستور
    De plus, lorsqu'ils ont ouvert les fûts choisis au hasard pour prélever des échantillons, les inspecteurs ont noté que cet uranium se présentait sous trois formes distinctes : UN وإضافة الى ذلك عندما فتحت براميل منتقاة عشوائيا ﻷخذ العينات منها، لاحظ المفتشون أن المواد الموجودة فيها كانت على ثلاثة أشكال فيزيائية مختلفة ومستقلة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more