Par exemple, elle organise à l'intention des enquêteurs des ateliers régionaux qui contribuent à la création de réseaux de police efficaces. | UN | ومن ذلك مثلا أن منظمة الإنتربول تعقد حلقات عمل إقليمية للمحققين تساعد أيضا على تكوين شبكات فعالة للشرطة. |
La préparation du bataillon des transmissions servant actuellement dans l'Opération de maintien de la paix au Mozambique (ONUMOZ) en est un exemple. | UN | ومن ذلك مثلا إعداد كتيبة الاتصالات التي تقوم بخدماتها اﻵن في عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Pour caduque qu'elle puisse sembler, l'expérience passée peut encore se révéler riche d'enseignements, comme le montre l'exemple du Maroc. | UN | والخبرة الماضية، وإن ظهرت بالية، ما زالت تحتمل أن تكون مفيدة، ومن ذلك مثلا خبرة المغرب. |
Les femmes peuvent toutefois utiliser librement d'autres formes de contraception, telles que la pilule et les injections, sans le consentement du mari. | UN | ومع ذلك فللمرأة حرية استخدام أشكال أخرى لمنع الحمل ومن ذلك مثلا أقراص وحقن منع الحمل دون موافقة زوجها. |
Ils doivent fournir des documents établissant ce fait, tels que jugements d'experts, notamment, et procéder comme suit: | UN | وسيقدمون وثائق تثبت ذلك مثلا بإدراج آراء الخبراء فيها وسيؤدون عملهم على النحو التالي: |
On pourrait préciser, par exemple, qu'ils doivent assumer des engagements plus importants en ce qui concerne les opérations de maintien de la paix ou le financement de telles opérations ou de l'Organisation elle-même. | UN | ويمكن تحقيق ذلك مثلا بتحديد التزاماتها اﻷكبر في عمليات صون السلم أو في تمويل هذه العملية والمنظمة ذاتها. |
D'autres ont indiqué les pays ou la sous-région sur lesquels leur programme se concentrerait; le Portugal, par exemple, compte renforcer ses programmes au Maghreb, dans le Sahel et en Afrique australe. | UN | وحددت بلدان أخرى البلدان أو المنطقة الفرعية التي ستركز عليها برامجها، ومن ذلك مثلا أن البرتغال تعتزم تعزيز البرامج في منطقة المغرب، ومنطقة الساحل، والجنوب الافريقي. |
des normes internationales : exemple du | UN | الدولية: ومن ذلك مثلا عمليات القتل التي جرت |
Les fonctions étaient par exemple particulièrement importantes lors du recrutement des membres du personnel, dans le cadre duquel il fallait examiner les compétences et parcours de chacun. | UN | ومن ذلك مثلا أن الوظائف تعد مهمة بوجه خاص لدى استقدام الموظفين، عندما يكون من الضروري فحص مهاراتهم وخبراتهم. |
Par exemple, le nombre de juges formés pourrait être directement imputable à une intervention spécifique. | UN | ومن ذلك مثلا أن عدد القضاة المدربين يمكن أن يعزى مباشرة إلى نشاط بعينه. |
Par exemple, il se peut que le meilleur fonctionnement de l'appareil judiciaire résulte de l'action de plusieurs parties intéressées intervenues pour former les juges, améliorer les procédures administratives ou réformer la politique législative. | UN | ومن ذلك مثلا أن تحسن الإجراءات القضائية يمكن أن ينشأ عن أنشطة عدة أطراف فاعلة تعمل على تدريب القضاة، أو تحسين العمليات الإدارية، أو إجراء تغييرات في السياسة التشريعية. |
Il est difficile par exemple de dire si l'article 14 s'applique aux honoraires perçus en rémunération de la fourniture d'une assistance technique. | UN | ومن ذلك مثلا أن من غير الواضح ما إذا كانت المادة 14 تنطبق على الرسوم المستمدة من المساعدة التقنية. |
Pourrait-on par exemple la résoudre au mieux en modifiant le régime de la prime de sujétion déjà en place? | UN | وهل يمكن تحقيق ذلك مثلا على أفضل وجه من خلال تعديل نظام المشقة المعمول به بالفعل؟ |
Par exemple, la Fédération de Russie et la Slovaquie ont l'une et l'autre effectué des recherches sur l'attitude des enseignants vis-à-vis de l'éducation aux droits de l'homme. | UN | ومن ذلك مثلا أن الاتحاد الروسي وسلوفاكيا قد اضطلعا كلاهما ببحوث عن مواقف المعلمين إزاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Il est stipulé dans cette loi qu'un conjoint, par exemple le mari d'une femme qui a hérité des terres, ne peut vendre ces terres s'il n'en est pas légalement propriétaire; | UN | وينص هذا القانون على أن الزوج، ومن ذلك مثلا زوج امرأة ورثت أرضا لا يمكنه بيع الأرض إلا إذا كان يحوز ملكية شرعية؛ |
Par exemple, le développement des cultures d'exportation peut forcer les femmes à passer d'un emploi agricole permanent à un travail saisonnier. | UN | من ذلك مثلا أن التوسع في محاصيل التصدير قد يجبر المرأة على الخروج من العمل الزراعي الدائم والدخول في العمالة الموسمية. |
Dans l'ouest du Soudan, par exemple, les hommes de retour de migration préfèrent, pour préserver leur niveau de revenus, entreprendre une activité commerciale plutôt que reprendre leur activité agricole. | UN | ومن ذلك مثلا أن المهاجرين العائدين في غربي السودان يفضلون العمل في التجارة بدلا من العودة إلى العمل الزراعي وذلك للحفاظ على مستوى الدخل الأفضل. |
Il en est ainsi des déclarations faites par le dénommé Kallias, telles qu'invoquées aux paragraphes 32 et 33 notamment. | UN | من ذلك مثلا التصريحات التي أدلى بها المدعو كالياس الواردة في الفقرتين 32 و 33 على وجه الخصوص. |
Enfin, étant donné que, dans un premier temps, les contingents des Nations Unies sur le terrain seront limités, il faudra déployer rapidement certains moyens fondamentaux tels qu'hélicoptères d'assaut. | UN | وأخيرا فإن العدد المحدود أساسا من قوات الأمم المتحدة المتواجدة على الأرض سوف يقتضي سرعة نشر بعض العناصر الأساسية ومن ذلك مثلا طائرات الهليوكوبتر الهجومية. |
c'est ainsi qu'à Tallinn, pratiquement tous les ouvrages publiés dans cette langue ont été retirés de la bibliothèque centrale. | UN | من ذلك مثلا أن المكتبة المركزية في تالين شهدت سحب جميع الطبعات الصادرة باللغة الروسية عمليا. |