"ذلك من قبل" - Translation from Arabic to French

    • ça avant
        
    • déjà
        
    • par
        
    • ça auparavant
        
    • précédemment
        
    • le dire
        
    • cela
        
    • à
        
    • y
        
    Vous n'avez jamais fait ça avant, n'est ce pas ,Henry ? Open Subtitles أنت لم تفعل ذلك من قبل أبدا، صحيح، هنري؟
    Tu sais tu ne m'as jamais raconté une hostoire sur toi comme ça avant. Open Subtitles لعلمكِ إنكِ لم تخبريني قصة .عن نفسك مثل ذلك من قبل
    Ça a déjà été le cas et ça le sera encore. Open Subtitles فعلت ذلك من قبل واظنها ستفعل ذلك مرة اخرى
    Elle m'a déjà fait le coup, et au final, elle revient toujours vers moi. Open Subtitles لقد حدث ذلك من قبل , دائما ما تطلب رجوعي بالنهاية
    Les stocks d'armes des FDS ont également été pillés, y compris par des civils, lorsque ces forces se sont désintégrées. UN كما تم نهب مخزونات قوات الدفاع والأمن من الأسلحة، بما في ذلك من قبل المدنيين، مع تفكيك القوات.
    Tu penses que tu peux passer par le greffier de la ville, voir si tu ne peux rien récupérer de plus ? Open Subtitles هل تعتقد يمكنك أيقاف ذلك من قبل كاتب المدينة هل ترى إذا يمكنك أن تكتشف أي شيء ؟
    Ils s'écartent de son chemin. Je n'ai jamais vu ça avant. Open Subtitles كانوا يفسحون له الطريق ولم أرى ذلك من قبل
    J'ai arrêté d'être amoureuse plus vite que ça avant, parfois, boum, sans le moindre avertissement. Open Subtitles فَقدتُ الحبَّ أسرع مِنْ ذلك من قبل أحياناً، جيدين بدون تحذير مطلقاً
    Personne ne m'a jamais demandé ça avant. Open Subtitles لا يوجد أحد يطلب من أي وقت مضى لي ذلك من قبل.
    Ecoutez, vous auriez du penser à ça avant. Open Subtitles اسمعا، كان عليكما أن تفكرا في ذلك من قبل
    Tu vois, j'aurai pas rigolé de ça avant, parce que tu étais une gosse, mais maintenant je vais rire parce que c'est drôle. Open Subtitles رأيتِ، لم أكن لأضحك على ذلك من قبل لأنكِ كنتِ طفلة لكني الآن سأضحك لأنهُ مُضحك
    Elle a déjà atteint la marque la plus haute sur les piles du pont. Open Subtitles بالفعل, لقد تجاوز منسوبهُ أساسات الجسر ولم أشهد ذلك من قبل
    - J'ai déjà donné. - Tu as une meilleure idée ? Open Subtitles اعتقد اني جربت ذلك من قبل الديك اقتراح افضل؟
    Nous l'avons déjà dit et continuerons de le répéter jusqu'à ce que justice soit faite. UN لقد قلنا ذلك من قبل وسوف نستمر في قوله حتى تأخذ العدالة مجراها.
    Comme nous l'avons déjà évoqué, nous comptons sur l'ONU pour nous aider. UN لذا، فإننا نعول على تلقي المساعدة من الأمم المتحدة، وقد ألمحنا إلى ذلك من قبل.
    Il a été, depuis lors, reconduit chaque année par la Commission puis, ultérieurement, par le Conseil des droits de l'homme. UN ومنذئذ، يجري تمديدها سنوياً من قبل اللجنة، وبعد ذلك من قبل مجلس حقوق الإنسان.
    Le rapport a ensuite été examiné par le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires (CCQAB). UN كما استعرض التقرير بعد ذلك من قبل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le but de cette disposition juridique est précisément de prévenir la revendication abusive du statut de réfugié, notamment par des terroristes. UN ويتمثل الغرض الدقيق لهذا الحكم القانوني في الحيلولة دون إساءة استخدام مركز اللاجئ بما في ذلك من قبل الإرهابيين.
    - Non. Vos scénarios sont beaucoup trop longs. - J'ai entendu ça auparavant. Open Subtitles ـ نصوصك السينمائية طويلة جداً ـ لقد سمعت ذلك من قبل
    4. à la suite de la constitution du tribunal, les parties rédigeront un accord précisant l'objet du litige, si elles ne l'ont pas fait précédemment. UN ٤ - عقب إنشاء هيئة التحكيم، يبرم الطرفان اتفاقا يحدد موضوع النزاع، ما لم يكونا قد فعلا ذلك من قبل.
    Et je n'ai pas eu la chance de le dire avant, mais merci de m'avoir sauvée. Open Subtitles أوه، ولم احظى بفرصة لاخبرك ذلك من قبل ولكن شكرا لإنقاذك لي
    cela a été l'expérience dans le passé et pourrait se reproduire. UN وقد حصل ذلك من قبل ويمكن أن يحصل مرة أخرى.
    :: Demandera aux États et aux organisations internationales, régionales et sous-régionales qui ne l'ont pas encore fait de désigner à son intention un point de contact; UN :: دعوة الدول والمنظمات المذكورة إلى تحديد مركز اتصال مع اللجنة لأغراض المساعدة، إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more