De toute évidence, cela signifie que, chaque année, 1 000 millions de tonnes de déchets ne sont probablement pas du tout gérés. | UN | ومن الواضح أن ذلك يعني أن 000 1 مليون طن من النفايات سنويا ربما لا تتم إدارتها إطلاقا. |
Cependant, j'ai des doutes si cela signifie que toutes les questions prêtant à controverse ne devraient pas être abordées dans le cadre des négociations. | UN | غير أن لدي بعض الشكوك إذا كان ذلك يعني أن جميع المسائل المثيرة للجدل هي مسائل تقع خارج اختصاص المفاوضات. |
Donc ça veut dire que ce tuyau anonyme était des conneries. | Open Subtitles | لذا فإن ذلك يعني أن طرف مجهول كان حماقة. |
Si ça veut dire que tu bois pas dans tout le Mystic Grill, bien sûr. | Open Subtitles | ما دام ذلك يعني أن تبارح الشراب في مطعم المدينة، فرغبتي تامةّ |
ça signifie que personne ne peut risquer de perdre à la fois un mari et un fils le même jour. | Open Subtitles | ذلك يعني أن لا أحد ينبغي أن يخاطر بخسارة زوج وابن في نفس اليوم. |
cela signifiait que l'autorité et le contrôle sur le patrimoine commun étaient exercés exclusivement par le mari. | UN | وكان ذلك يعني أن للأزواج سلطة وسيطرة حصريتين على الملكية المشتركة. |
Ca veut dire que le rock peut sauver le monde. | Open Subtitles | ذلك يعني أن الروك أند رول .. يمكنهاإنقاذالعالم. |
Elle se demande si cela veut dire que les politiques et les plans contiennent des mesures spécifiques ou simplement qu'on les évalue en fonction de leur impact sur les femmes et les hommes. | UN | وتساءلت إذا كان ذلك يعني أن السياسات والخطط تتضمن تدابير محددة أو أنه تم تقييمها لمجرد معرفة آثارها على الرجل والمرأة. |
Elle demande si cela signifie que le président aura rang de ministre d'État et assistera aux réunions du Cabinet en tant que membre à part entière. | UN | وسألت عما إذا كان ذلك يعني أن تحظى رئيسة اللجنة برتبة وزير وأن تحضر اجتماعات مجلس الوزراء بوصفها عضوا كامل العضوية. |
Au niveau national, cela signifie que l'État doit pratiquer une bonne gouvernance et mobiliser les ressources du pays. | UN | وعلى الصعيد الوطني، فإن ذلك يعني أن على الدول أن تمارس حكماً رشيداً وأن تعبئ مواردها الداخلية. |
Il souhaite savoir si cela signifie que les Etats doivent faire la déclaration au moment de leur adhésion au Protocole I. | UN | وود لو يعرف ما إذا كان ذلك يعني أن على الدول أن تصدر اﻹعلان بمجرد انضمامها الى البروتوكول اﻷول. |
Car cela signifie que quelque part il y a un lapin agaçant. | Open Subtitles | لأن ذلك يعني أن في مكان ما يوجد فأر مزعج |
Non, mais ça veut dire que l'arme du crime est faite en plastique. | Open Subtitles | لا، لكن ذلك يعني أن سلاح الجريمة مصنوع من البلاستيك |
Si ça veut dire que je dois ravaler mes impressions sur Jane pour un temps, alors tant pis. | Open Subtitles | وإذا كان ذلك يعني أن علي إبتلاع مشاعري اتجاه جين لمدة، فسأفعل |
Papa, ça veut dire que le voleur sais qui est à bord. | Open Subtitles | أبي، ذلك يعني أن السارق يعرف من على متن الطائرة |
Et si vous avez accès à cela. ça veut dire que je suis morte. | Open Subtitles | وإذا كنت قد وصلت إلى هذا فإن ذلك يعني أن لديك جثتي |
Si ça signifie que je dois apprécier les jolies choses et ne pas demander d'où elles viennent, je le ferai... pour toi. | Open Subtitles | وإذا كان ذلك يعني أن عليّ أن أستمتع بالأشياء الرائعة وعدم السؤال عن مصدرها سوف أفعل ذلك.. |
S'il n'y a rien, ça signifie que johnny n'a pas encore effectué le transfert. | Open Subtitles | اذا لم يوجد ، فإن ذلك يعني أن جوني لم يقم بالتبادل مع المورد بعد |
Toutes les Parties approuvaient le principe de responsabilités communes mais différenciées, mais cela signifiait que les pays en développement comme les pays développés devaient en faire plus, en fonction de leurs capacités. | UN | وقد تبنت جميع الأطراف مبدأ `مسؤوليات مشتركة ولكنها متفاوتة`، بيد أن ذلك يعني أن على البلدان النامية والبلدان المتقدمة القيام بالمزيد بناء على ما لكل منها من قدرات. |
Elle reste chez Raj. Ca veut dire que vous allez tous probablement passer du temps là bas. | Open Subtitles | ذلك يعني أن كلكم ستتسكعون هناك بشكل أكثر |
Lorsque la Commission approuve le budget d'une opération de maintien de la paix, cela veut dire que les États Membres s'engagent à la financer. | UN | وأضافت أنه عندما توافق اللجنة على ميزانية إحدى عمليات حفظ السلام، فإن ذلك يعني أن الدول الأعضاء تلتزم بتمويلها. |
cela signifie qu'une créance future pourrait obtenir la priorité en vertu du projet de convention ou de la loi nationale. | UN | وقال ان ذلك يعني أن المستحق الآجل يمكن أن تكون له الأولوية بموجب مشروع الاتفاقية أو القانون الوطني. |
cela signifierait que l'Iraq devrait pomper la totalité des quantités de pétrole prévues dans la résolution en quatre mois. | UN | إذ أن ذلك يعني أن العراق سيضخ جميع كميات النفط المنصوص عليها في القرار في أربعة أشهر. |
S'il avait une seule réponse fausse, cela voulait dire que son cerveau était détérioré au point qu'il ne pouvait plus se sentir utile ou productif ou même simplement fier de lui-même. | Open Subtitles | لو انه أجاب عن سؤال واحد خاطئ ذلك يعني أن دماغه قد تدهورت إلى أبعد من نقطة أن يشعر بأنه مفيد أو مثمر |