"ذهبوا" - Translation from Arabic to French

    • sont partis
        
    • ils sont allés
        
    • sont-ils allés
        
    • sont-ils partis
        
    • Ils ont
        
    • ils vont
        
    • parti
        
    • sont-ils passés
        
    • ils allaient
        
    • étaient
        
    • allé
        
    • se sont rendus
        
    • venus
        
    • se rendent
        
    • se seraient rendus
        
    Ils sont partis volontairement au Valhalla... comme nous le ferions. Open Subtitles لقد ذهبوا طواعية لفالاهالا كما سوف نفعل كلنا
    Ils sont partis aux Bahamas il y a quelques années. Open Subtitles لقد ذهبوا إلى جزر الباهاما منذ بضعة سنوات
    ils sont allés à l'immeuble Brenner sur Olympic et Century Park. Open Subtitles رايان لقد ذهبوا الى مبنى بريون فى سنترال بارك
    L'homme et la femme avec qui vous étiez, où sont-ils allés ? Open Subtitles الرجل والسيدة الذان كانا برفقتك إلى أين ذهبوا ؟
    Alors où sont-ils partis ? Open Subtitles إذن أين ذهبوا ؟
    Ils ont fait du parachutisme en salle à leur dernière soirée. Open Subtitles لقد ذهبوا للقفز الحرَّ الداخلي في أخر ليلة سابقـاً.
    Les flics sont partis ! Les gens meurent partout ! Open Subtitles حتى الشرطة ذهبوا الناس يموتون فى كل مكان
    J'étais inconscient, je ne sais pas par où ils sont partis. Open Subtitles لقد كنت في البرد القارس لا أدري أين ذهبوا
    On a croisé une de ses ex, ils sont partis ensemble. Open Subtitles لقد ألتقى بأحدى صديقاتة السابقات و قد ذهبوا معاً
    On dit qu'ils sont partis dans le Sud. En Italie. Open Subtitles لا أعرف البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا
    Je pense qu'ils sont partis. Je ne sais pas vraiment où. Open Subtitles أعتقد بأنهم ذهبوا ولكن لا أستطيع أن أقول المكان.
    Mes amis sont partis se battre, j'aurais honte de rester. Open Subtitles كل أصدقائي ذهبوا للمعركة سأشعر بالخزي لو تركتموني
    Ce n'étaient que des athlètes. ils sont allés aux Jeux. Open Subtitles لقد كانوا مجرد رياضيين ذهبوا الى دورة اولمبية
    S'ils sont allés au stade, Ils ont agi sans ordre et sans mon autorisation. UN وإذا ذهبوا إلى الملعب فإنهم تصرفوا دون أمر ودون إذني.
    Mais où diable sont-ils allés ? Open Subtitles أينَ ذهبوا بحقِ الجحيم؟ لما لا يهاجموننا؟
    Mes souvenirs... sont-ils allés quelque part ? Open Subtitles ..ذكرياتي هل ذهبوا إلى مكان ما؟ لا
    sont-ils partis ? Open Subtitles أين هم وأين ذهبوا ؟
    Ils ont procédé également à des expériences directes sur le matériau et proposé à l'< < équipe d'enquête > > fantoche de procéder à une expérimentation publique. UN بل ذهبوا إلى أبعد من ذلك فأجروا عليها تجربة مباشرة واقترحوا على ' ' فريق التحقيق العميل`` إجراء تجربة علنية.
    Il doit y avoir quelque chose dans cette maison qui peut nous donner une piste sur l'endroit où ils vont. Open Subtitles لابد من وجود شيء في هذا البيت يمكن أن يعطينا دليلاً على المكان الذي ذهبوا أليه
    À l'extérieur, tout est mort. Tout le monde est parti. Open Subtitles أما خارجه، فكلّ شيء ميّت، وكلّ الناس ذهبوا لغير رجوع
    Je l'ai touché. Je croyais l'avoir raté. Où sont-ils passés ? Open Subtitles لقد أصبت الوغد ، اعتقد لقد فقدته ، الى اين ذهبوا ؟
    ils allaient au combat en chantant. Ils étaient jeunes, fermes, les yeux vifs, décidés et éclairés. Open Subtitles لقد ذهبوا بالأغاني إلى المعركة، وكانوا صغاراً مستقيمي الطرف ثابتي الجنان بأعين صادقة
    S'il est revenu, ça veut dire qu'il est allé quelque part. Open Subtitles وإن عادوا إلى الحياة، فهذا يعني أنهم ذهبوا إلى مكان ما.
    Les passagers qui se sont rendus dans cet entrepôt n'ont toutefois pu récupérer que quelques vêtements ou des bagages vides. UN غير أن الركاب الذين ذهبوا إلى المخزن لم يستطيعوا الحصول إلا على بعض الملابس أو الحقائب الفارغة.
    Nous avons essayé de voir d'où ils sont venus, mais la couverture était insuffisante. Open Subtitles لقد حاولنا معرفة أين ذهبوا ولكننا لم نستطع بسبب سوء التغطية
    Les touristes qui se rendent dans le parc, les écologistes et d'autres ont remercié les FDR d'assurer la sécurité du parc. UN وأعرب السواح الذين ذهبوا لزيارة المتنزه، ودعاة حفظ الموارد الطبيعية وغيرهم عن امتنانهم لقوات الدفاع الرواندية لكفالة سلامة وأمن المتنزه.
    Environ 60 000 réfugiés se seraient rendus à Bukavu, de même que 10 000 Zaïrois déplacés par le même conflit. UN وأفادت اﻷنباء أن نحو ٠٠٠ ٦٠ منهم ذهبوا الى بوكافو، مع ٠٠٠ ١٠ من الزائيريين الذين تشردوا نتيجة للصراع نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more