Ils sont partis volontairement au Valhalla... comme nous le ferions. | Open Subtitles | لقد ذهبوا طواعية لفالاهالا كما سوف نفعل كلنا |
Ils sont partis aux Bahamas il y a quelques années. | Open Subtitles | لقد ذهبوا إلى جزر الباهاما منذ بضعة سنوات |
ils sont allés à l'immeuble Brenner sur Olympic et Century Park. | Open Subtitles | رايان لقد ذهبوا الى مبنى بريون فى سنترال بارك |
L'homme et la femme avec qui vous étiez, où sont-ils allés ? | Open Subtitles | الرجل والسيدة الذان كانا برفقتك إلى أين ذهبوا ؟ |
Alors où sont-ils partis ? | Open Subtitles | إذن أين ذهبوا ؟ |
Ils ont fait du parachutisme en salle à leur dernière soirée. | Open Subtitles | لقد ذهبوا للقفز الحرَّ الداخلي في أخر ليلة سابقـاً. |
Les flics sont partis ! Les gens meurent partout ! | Open Subtitles | حتى الشرطة ذهبوا الناس يموتون فى كل مكان |
J'étais inconscient, je ne sais pas par où ils sont partis. | Open Subtitles | لقد كنت في البرد القارس لا أدري أين ذهبوا |
On a croisé une de ses ex, ils sont partis ensemble. | Open Subtitles | لقد ألتقى بأحدى صديقاتة السابقات و قد ذهبوا معاً |
On dit qu'ils sont partis dans le Sud. En Italie. | Open Subtitles | لا أعرف البعض يقول أنهم ذهبوا إلى إيطاليا |
Je pense qu'ils sont partis. Je ne sais pas vraiment où. | Open Subtitles | أعتقد بأنهم ذهبوا ولكن لا أستطيع أن أقول المكان. |
Mes amis sont partis se battre, j'aurais honte de rester. | Open Subtitles | كل أصدقائي ذهبوا للمعركة سأشعر بالخزي لو تركتموني |
Ce n'étaient que des athlètes. ils sont allés aux Jeux. | Open Subtitles | لقد كانوا مجرد رياضيين ذهبوا الى دورة اولمبية |
S'ils sont allés au stade, Ils ont agi sans ordre et sans mon autorisation. | UN | وإذا ذهبوا إلى الملعب فإنهم تصرفوا دون أمر ودون إذني. |
Mais où diable sont-ils allés ? | Open Subtitles | أينَ ذهبوا بحقِ الجحيم؟ لما لا يهاجموننا؟ |
Mes souvenirs... sont-ils allés quelque part ? | Open Subtitles | ..ذكرياتي هل ذهبوا إلى مكان ما؟ لا |
Où sont-ils partis ? | Open Subtitles | أين هم وأين ذهبوا ؟ |
Ils ont procédé également à des expériences directes sur le matériau et proposé à l'< < équipe d'enquête > > fantoche de procéder à une expérimentation publique. | UN | بل ذهبوا إلى أبعد من ذلك فأجروا عليها تجربة مباشرة واقترحوا على ' ' فريق التحقيق العميل`` إجراء تجربة علنية. |
Il doit y avoir quelque chose dans cette maison qui peut nous donner une piste sur l'endroit où ils vont. | Open Subtitles | لابد من وجود شيء في هذا البيت يمكن أن يعطينا دليلاً على المكان الذي ذهبوا أليه |
À l'extérieur, tout est mort. Tout le monde est parti. | Open Subtitles | أما خارجه، فكلّ شيء ميّت، وكلّ الناس ذهبوا لغير رجوع |
Je l'ai touché. Je croyais l'avoir raté. Où sont-ils passés ? | Open Subtitles | لقد أصبت الوغد ، اعتقد لقد فقدته ، الى اين ذهبوا ؟ |
ils allaient au combat en chantant. Ils étaient jeunes, fermes, les yeux vifs, décidés et éclairés. | Open Subtitles | لقد ذهبوا بالأغاني إلى المعركة، وكانوا صغاراً مستقيمي الطرف ثابتي الجنان بأعين صادقة |
S'il est revenu, ça veut dire qu'il est allé quelque part. | Open Subtitles | وإن عادوا إلى الحياة، فهذا يعني أنهم ذهبوا إلى مكان ما. |
Les passagers qui se sont rendus dans cet entrepôt n'ont toutefois pu récupérer que quelques vêtements ou des bagages vides. | UN | غير أن الركاب الذين ذهبوا إلى المخزن لم يستطيعوا الحصول إلا على بعض الملابس أو الحقائب الفارغة. |
Nous avons essayé de voir d'où ils sont venus, mais la couverture était insuffisante. | Open Subtitles | لقد حاولنا معرفة أين ذهبوا ولكننا لم نستطع بسبب سوء التغطية |
Les touristes qui se rendent dans le parc, les écologistes et d'autres ont remercié les FDR d'assurer la sécurité du parc. | UN | وأعرب السواح الذين ذهبوا لزيارة المتنزه، ودعاة حفظ الموارد الطبيعية وغيرهم عن امتنانهم لقوات الدفاع الرواندية لكفالة سلامة وأمن المتنزه. |
Environ 60 000 réfugiés se seraient rendus à Bukavu, de même que 10 000 Zaïrois déplacés par le même conflit. | UN | وأفادت اﻷنباء أن نحو ٠٠٠ ٦٠ منهم ذهبوا الى بوكافو، مع ٠٠٠ ١٠ من الزائيريين الذين تشردوا نتيجة للصراع نفسه. |