"ذهبية" - Translation from Arabic to French

    • d'or
        
    • en or
        
    • rouge
        
    • dorée
        
    • doré
        
    • idéale
        
    • dorées
        
    • l'or
        
    • rêvée
        
    • dorés
        
    • Golden
        
    • rouges
        
    • une médaille d'
        
    Wells et Acosta sont maintenant les seuls autres partenaires du plus gros filon d'or de l'histoire. Open Subtitles ويلز وأكوستا هم الآن الشركاء الخارجيين فقط في أكبر ضربة ذهبية في التاريخ.
    C'est la règle d'or : n'épousez jamais le second fils. Open Subtitles إنها قاعدة ذهبية لا تتزوجي الابن الثاني أبداً
    Ça, et... une piece d'or que Futterman aurait dû avoir sur lui apres sa mort. Open Subtitles و أيضا قطعة ذهبية مفقودة من ممتلكات فاترمان كانت معه قبل وفاته
    Parmi les souvenirs proposés, des petits tubes de verre avec un bouchon en or et refermant des diamants de la région. UN من ضمن التحف التذكارية المعروضة أنابيب زجاجية صغيرة ذات سدادة ذهبية وفي داخلها أحجار ماس من المنطقة
    Achète-lui une pince à billets en or Cartier et dis-lui que ça coûte 49.99 $, il ne verra pas la différence. Open Subtitles لا أعلم لماذا لا تشترين له قابضة اموال ذهبية من كارتيه بسعر 49 دولار لن يعرف الفرق
    On a acheté un poisson rouge à Scotty, noir comme ces voisins que j'ai fait fuir. Open Subtitles ابتعنا لسكوتي سمكة ذهبية وانها سوداء مثل هولاء الجيران الذين قابلتهم فى المدينة
    Rayon à particules de plasma, mon cul. Je le vois plus comme une carte dorée. Open Subtitles بئس الأمر كونه أشعة جزيئات بلازما أنا أعتبره أقرب إلى تذكرة ذهبية
    Une croûte brun doré se sera formée sur le dessus et sur le dessous. Open Subtitles ولقد شكلت لقشرة ذهبية اللون البني على أعلى وعلى الجزء السفلي.
    Le prix est de 200 pièces d'or. Je ne brade pas les objets aussi rares. Open Subtitles السعر 200 قطعه ذهبية و أنا لا أساوم على مثل هذه الأشياء
    Le Prix consiste en un diplôme, une médaille d'or et une somme d'argent. UN وتتألف الجائزة من براءة وميدالية ذهبية وجائزة نقدية.
    Les considérations ethniques, régionalistes et religieuses érigées en règles d'or dans la responsabilisation des citoyens. UN الاعتبارات الإثنية والإقليمية والدينية التي أصبحت تشكل قواعد ذهبية في تمكين المواطنين.
    Le Prix consiste en un diplôme, une médaille d'or et une somme d'argent. UN وتتألف الجائزة من براءة وميدالية ذهبية وجائزة نقدية.
    Le Prix consiste en un diplôme, une médaille d'or et une somme d'argent. UN وتتألف الجائزة من براءة وميدالية ذهبية وجائزة نقدية.
    Le Prix consiste en un diplôme, une médaille d'or et une somme d'argent. UN وتتألف الجائزة من براءة وميدالية ذهبية وجائزة نقدية.
    Et ils avaient cette machine où tu peux gagner une pièce en or de 20$. Open Subtitles ولديهم هذه الآلة حيث يمكنكِ أن تفوزي بقطعة ذهبية بقيمة 20 دولار
    Le hochet en or 1 8 carats de votre oncle est un beau cadeau. Open Subtitles كلا خشخيشة ذهبية 18 قيراط من عمك , هذه الهدية الرائعة
    Les cambrioleurs n'oublient pas les montres en or... n'est-ce pas ? Open Subtitles اللصوص لا تترك ورائها ساعات ذهبية ، أليس كذلك؟
    Nick, tu as eu une autre opportunité en or, ce soir. Open Subtitles نيك لقد حصلت على فرصة ذهبية بعد هذا المساء
    Autrement, nous gaspillerons une chance en or en condamnant les Nations Unies à ne jamais être à la hauteur de tout le potentiel que la Charte avait envisagé pour elles. UN وإلا فإننا سنضيع فرصة ذهبية وسنضع اﻷمم المتحدة في وضع لا تفي فيه بالمهمة المتوخاة لها في الميثاق.
    Et si tu offrais aux filles un poisson rouge pour leurs efforts ? Open Subtitles لمَ لا تعطي الفتاتين سمكة ذهبية إكرامًا لجهدهما؟
    Les palmiers se balançant au vent, l'odeur de papaye, un lagon bleu, du sable blanc, des filles à la peau dorée. Open Subtitles النخيل يهتز فى النسيم000 والهواء يفوح برائحة الأناناس الناضج000 بحيرة زرقاء ورمل أبيض وفتيات ذات بشرة ذهبية
    J'ai été trouvée flottant dans une rivière sur le dos d'un cygne doré que j'avais apprivoisé. Open Subtitles بأنه تم إيجادي أطفو في النهر على ظهر بجعة ذهبية قد قمت بترويضها
    Le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse est encore l'occasion idéale de réfléchir et de réaffirmer notre volonté d'oeuvrer ensemble pour trouver des solutions communes aux problèmes qui touchent collectivement les jeunes partout dans le monde. UN إن الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب تتيح فرصة ذهبية أخرى لنا لكي نتأمل ونعيد التأكيد على التزامنا بالعمل سويا سعيا للتوصل إلى حلول مشتركة للمشاكل الجماعية التي تؤثر على الشباب في كل أنحاء العالم.
    Qu'est-ce qui est écrit sur cette étiquette blanche ? "Notre mariage" en lettres dorées. Open Subtitles ما هذه الجملة البيضاء التي تقول حفل زفافنا بكلمات ذهبية ؟
    Des mensonges, de l'or, un septon saoul et nous voilà mariés. Open Subtitles ،كذب، قطع ذهبية سيبتون مخمور وها نحن ذا متزوجان
    Nous avons une occasion rêvée au moment où nous entreprenons d'autres activités qui favoriseront le dialogue entre nos civilisations. UN توجد أمامنا فرصة ذهبية ونحن نقوم بأنشطة أخرى تعزز الحوار بين حضاراتنا.
    Elles qui n'étaient jusqu'ici. Que de simples petits objets dorés dans le ciel. Open Subtitles اعتادوا أن يكونوا مجرد أشياء ذهبية في السماء
    Regardez, le prix des lecteurs de People. 5 Golden Globes. Open Subtitles انظروا، هذه جائزة اختيار الناس خمس جوائز كرات أرضية ذهبية
    Il y avait des roses argentées et des lys rouges sur toute la maison. Open Subtitles كان هناك ورود ذهبية بيضاء والزنابق الحمراء في كل أنحاء المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more