La Norvège a, elle aussi, contribué au renforcement des organisations de personnes handicapées dans les pays en développement. | UN | وساهمت النرويج أيضاً في تعزيز المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية. |
La Belgique a souligné l'importance du renforcement de la capacité des organisations de personnes handicapées dans les pays en développement. | UN | وأكدت بلجيكا على أهمية تعزيز قدرات منظمات ذوي الإعاقة في البلدان النامية. |
L'entrepreneuriat et le développement de l'entreprise doivent être des priorités pour l'autonomisation des personnes handicapées dans les pays en développement. | UN | وينبغي أن تكون ممارسة الأعمال الحرة وتنمية المشاريع في صدارة أولويات تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية. |
En ce qui concerne l'objectif 2, la grande majorité des enfants handicapés dans les pays en développement ne sont pas scolarisés. | UN | وفيما يتصل بالهدف 2، فإن الغالبية العظمى من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية لا يلتحقون بالمدارس. |
En ce qui concerne l'objectif 4, sur l'accès aux soins de santé pour les enfants handicapés dans les pays pauvres, il est souvent faible ou inexistant. | UN | وفيما يتعلق بالهدف 4، فإن الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان الفقيرة غالبا ما لا تتاح لهم إمكانية تذكر للحصول على الرعاية الصحية. |
Quelque 80 % des enfants handicapés des pays en développement n'ont pas accès à l'éducation de base. | UN | ولا تتوافر لحوالي 80 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية، إمكانية الحصول على التعليم الأساسي. |
M. Zhang Guixuan (Chine) dit qu'une attention spéciale doit être accordée aux personnes handicapées dans les pays en développement. | UN | 45- السيد تشانغ غويغان (الصين): قال إنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية. |
Je me suis également entretenu avec des membres d'organisations de personnes handicapées, en particulier celles qui fournissent un appui à des organisations de personnes handicapées dans les pays en développement. | UN | واجتمعتُ أيضا بأعضاء منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة الفنلندية، ولا سيما المنظمات المنخرطة في تقديم الدعم إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية. |
Développer la capacité des organisations non gouvernementales à intégrer le handicap, autonomiser les personnes handicapées dans les pays en développement, investir dans les partenariats mondiaux des associations des personnes handicapées. | UN | بناء قدرات المنظمات غير الحكومية كي تشمل الإعاقة، وتمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية، والاستثمار في شراكات عالمية مع منظمات المعوقين. |
Cette stratégie, qui guide les efforts faits par le Programme d'aide pour favoriser un développement, incluant et utilisant délibérément les personnes handicapées dans les pays en développement, veillera à ce que ces personnes bénéficient, sur un pied d'égalité, des fruits de la coopération internationale. | UN | وتوجه الاستراتيجية برنامج المعونة نحو التنمية، الذي يشمل، ويركز قصداً على، الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية، ويعمل على كفالة أن تستفيد هؤلاء الأشخاص على قدم المساواة من التعاون الدولي. |
Les activités de ce comité visent notamment à mettre en commun les connaissances et le savoir-faire, particulièrement en ce qui concerne les lois et les activités d'intégration en faveur des personnes handicapées dans les pays arabes. | UN | 51 - وتشمل أنشطة اللجنة تبادل المعلومات والخبرات ولا سيما في مجال التشريعات والأنشطة الرئيسية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان العربية. |
Le Japon attache également beaucoup d'importance au rôle de la coopération internationale dans le contexte de la promotion de l'autonomisation des personnes handicapées dans les pays en développement et de leur intégration dans la société, comme en témoigne son projet de coopération technique avec la Malaisie dans le cadre d'un programme d'encadrement en emploi. | UN | وأوضح أن اليابان تولي أيضا أهمية كبيرة لدور التعاون الدولي في تعزيز تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية وإدماجهم في المجتمع، كما يتبين من مشروع التعاون التقني الذي تقيمه مع ماليزيا بشأن برنامج تدريب على العمل. |
Le représentant du Centre pour l'inclusion financière d'Accion a passé en revue les solutions viables pour l'autonomisation économique des personnes handicapées et s'est ainsi penché sur le rôle que pouvait jouer la microfinance pour aider financièrement les personnes handicapées dans les pays en développement. | UN | 15 - وتناول ممثل مركز تعميم الخدمات المالية في منظمة العمل الدولي الخيارات المجدية للتمكين الاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة، واستعرض في ذلك السياق دور التمويلات الصغرى في توفير الدعم المالي للأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية. |
L'organisation internationale de développement avec laquelle elle était associée, Sightsavers, appuie la coopération Sud-Sud entre organisations de personnes handicapées dans les pays en développement à travers, par exemple, un atelier sous-régional africain sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | 28 - وأضافت أن المنظمة الإنمائية الدولية، سايتسيفرز، التي ترتبط بها تدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بين منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية من خلال، على سبيل المثال، حلقة أفريقية دون إقليمية بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
M. Ndubai (Observateur de la Kenyan Federation of People with Disabilities) déclare que le coût de l'équipement de mobilité spécialisé est prohibitif pour la plupart des personnes handicapées dans les pays en développement. | UN | 31 - السيد ندوباي (مراقب عن الاتحاد الكيني للأشخاص ذوي الإعاقة): قال إن تكلفة معدات التنقل المتخصصة باهظة بالنسبة لمعظم الأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية. |
Le Fonds a créé la plus grande source de données comparables au niveau international sur les enfants handicapés dans les pays en développement grâce à son enquête en grappes à indicateurs multiples, et il met actuellement au point ses nouveaux modules de suivi et d'évaluation du handicap. | UN | وأوجدت اليونيسيف أكبر مصدر للبيانات القابلة للمقارنة دوليا بشأن الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية من خلال المسح العنقودي المتعدد المؤشرات الذي أجرته، وهي بصدد الانتهاء حاليا من إعداد نماذجها الجديدة المتعلقة بفحص وتقييم الإعاقة. |
L'UNICEF avait déjà établi la base la plus importante de données comparables au niveau international sur les enfants handicapés dans les pays en développement, en intégrant une liste de 10 questions sur la question du handicap des enfants à son enquête en grappes à indicateurs multiples. | UN | وذكرت أن اليونيسيف قد أنتجت أكبر مصدر للبيانات القابلة للمقارنة دوليا بشأن الأطفال ذوي الإعاقة في البلدان النامية عن طريق إدماج " الأسئلة العشرة " المتعلقة بإعاقات الطفولة في دراستها الاستقصائية العنقودية المتعددة المؤشرات. |
Le supplément aux Règles qu'il a élaboré m'a guidée pour ranger par ordre de priorité les questions liées aux femmes et enfants handicapés, aux handicapés des pays en développement qui vivent dans la pauvreté et connaissent des situations difficiles et aux personnes souffrant d'incapacités psychosociales. | UN | فقد استرشدت بملحق القواعد الموحدة الذي وضعه السيد ليند كفيست في تحديد أولوياتي بالنسبة للمسائل المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة من الأطفال والنساء؛ والأشخاص ذوي الإعاقة في البلدان النامية الذين يعيشون في الفقر وفي ظروف عصيبة؛ والأشخاص ذوي الإعاقة النفسية والاجتماعية. |