"ذوي الإعاقة لعام" - Translation from Arabic to French

    • handicapées de
        
    • handicapées en
        
    • handicapées pour
        
    Elle avait tenu compte des dispositions de la Convention et les avait intégrées dans la loi de garantie des droits des personnes handicapées de 2002. UN وقالت إنها أخذت في الاعتبار أحكام الاتفاقية ودمجتها في قانون ضمان حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2002.
    Il est indiqué dans la loi sur l'égalité des chances qu'elle complète la loi sur la formation et l'emploi des personnes handicapées de 1996 et ne permet pas de déroger à ses dispositions. UN يشير قانون تكافؤ الفرص إلى أنه يصدر كإضافة لقانون تدريب وتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1996، وليس للانتقاص منه.
    La ratification de la Convention relative aux droits des personnes handicapées de 2006 et de son Protocole facultatif montre la volonté du Bangladesh de s'acquitter de ses obligations internationales en tant qu'État partie. UN ويعكس التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 وبروتوكولها الاختياري التزامَ بنغلاديش في الوفاء بالتزاماتها الدولية بوصفها دولة طرفا.
    :: Contribution active à la rédaction du projet de loi relative à la protection sociale des personnes handicapées de 2001, en qualité d'ancien Président du comité des politiques et des lois UN :: ساهم بنشاط في صياغة قانون رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2001 بصفته الرئيس السابق للجنة السياسات والتشريعات التابعة للمنتدى الوطني للمنظمات العاملة في مجال الأشخاص ذوي الإعاقة.
    389. Selon le rapport de 2009 de la Commission pour l'égalité des droits des personnes handicapées, les femmes constituaient en 2007 la majorité des personnes handicapées en Israël. UN 389- أشار تقرير لجنة تكافؤ الحقوق للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2009 إلى أن النساء شكلن في عام 2007 غالبية الأشخاص المعاقين في إسرائيل.
    Les Ministres ont ajouté que les personnes handicapées étaient tout à la fois agents et bénéficiaires du développement, et se sont dit conscients de leur contribution à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et autres objectifs de développement adoptés au niveau international pour les personnes handicapées pour 2015 et au-delà; UN وأقر الوزراء بأن الأشخاص ذوي الإعاقة هم عاملون للتنمية ومستفيدون منها وأقروا بمساهماتهم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2015 وما بعدها؛
    La Convention relative aux droits des personnes handicapées, de 2006, et son protocole facultatif indiquent aux États la meilleure manière de venir en aide, entre autres, aux victimes de mines et de restes explosifs de guerre. UN وتنص اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 وبروتوكولها الاختياري الدول على توفير أفضل السبل لمساعدة ضحايــا الألغــام والمتفجرات من مخلفات الحرب، ضمن الضحايا الآخرين.
    La loi relative à la protection et au bien-être des personnes handicapées de 1983 et son règlement de 1994 sont les principales dispositions législatives visant à donner effet à la Convention. UN ويعتبر قانون حماية ورعاية الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 1983 ولائحة عام 1994 من التدابير القانونية الرئيسية لإنفاذ الاتفاقية.
    S'agissant des problèmes de développement social qui touchent les personnes handicapées, la Loi sur les personnes handicapées de 2008, adoptée par le Parlement en décembre 2007, est entrée en vigueur le 7 juillet 2008. UN وبخصوص قضايا التنمية الاجتماعية التي تؤثر على المعوقين، فقد دخل قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008، والذي أقره البرلمان في كانون الأول/ديسمبر 2007، حيز النفاذ في 7 تموز/يوليو 2008.
    b) La Convention relative aux droits des personnes handicapées de 2006; UN (ب) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006؛
    La politique nationale en faveur des personnes handicapées de 2006 reconnaît que ces personnes constituent une ressource humaine précieuse pour le pays. UN 66 - واستطردت قائلة إن السياسة الوطنية المتصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 تسلم بأن هؤلاء الأشخاص يمثلون موردا بشريا قيما للبلد.
    b) La Convention relative aux droits des personnes handicapées de 2006; UN (ب) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006؛
    a) La Convention relative aux droits des personnes handicapées, de 2006; UN (أ) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006؛
    Le Département a régulièrement réuni des représentants de ces acteurs pour des consultations et des discussions, à l'occasion des sessions de l'Assemblée générale, du Conseil économique et social, de la Commission du développement social et de la Commission de la condition de la femme, notamment, ainsi qu'à l'occasion de la Journée internationale des personnes handicapées de 2011. UN وعقدت الإدارة بصورة منتظمة مع أصحاب المصلحة اجتماعات تشاورية ومناقشات بالاقتران مع دورات الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة وضع المرأة، من بين هيئات أخرى، وبمناسبة اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2011.
    a) La Convention relative aux droits des personnes handicapées de 2006; UN (أ) اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006؛
    146. Aux termes de l'article 45 de la loi de 2003 sur les personnes handicapées, les parents, tuteurs ou proches qui cachent des personnes handicapées de telle manière qu'elles ne peuvent pas se prévaloir des possibilités et des services disponibles commettent une infraction passible d'une amende d'un montant maximal de 20 000 shillings kényans. UN 146- وبموجب الفرع 45 من قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2003، تعتبر جريمة إذا أخفى أولياء الأمور والأوصياء والأقرباء الأشخاص ذوي الإعاقة بطريقة تحرمهم من الفرص والخدمات المتاحة. ويُعاقب على ارتكاب هذا الفعل بغرامة لا تتجاوز 000 20 شيلنغ كيني.
    Des lois concernant expressément les droits de l'homme comme la loi sur les droits de l'enfant de 2001 et la loi sur les droits des personnes handicapées de 2008 ont été promulguées dans le cadre juridique du pays, dans la foulée des initiatives visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme et par souci de conformité avec les instruments internationaux dans ce domaine. UN 76 - واسترسلت قائلة إن ثمة تشريعات محددة لحقوق الإنسان مثل قانون الطفل لعام 2001 وقانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2008، قد سُنت ضمن الإطار القانوني للبلد كجزء من الجهود التي يبذلها لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وامتثالا للصكوك الدولية في هذا المجال.
    66. La communication conjointe no 1 précise que, même si la loi relatives aux personnes handicapées de 2006 (loi 715) a été adoptée par le Parlement en juin 2006, les décrets d'application ne sont pas encore publiés. UN 66- ورد في الورقة المشتركة 1 أنه على الرغم من اعتماد قانون الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 (القانون 715) في البرلمان في حزيران/يونيه 2006، فإن اللوائح التنفيذية لهذا القانون لم تصدر بعد.
    9. Rappelle l'obligation pour les États parties à la Convention de 2006 relative aux droits des personnes handicapées de fournir aux personnes handicapées des services de santé gratuits ou d'un coût abordable couvrant la même gamme et de la même qualité que ceux offerts aux autres personnes; UN 9- يشير إلى التزامات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 فيما يتعلق بتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بالرعاية والبرامج الصحية ذاتها التي يزود بها الآخرون، من حيث النطاق والجودة والمعايير والمجانية والتكاليف؛
    9. Rappelle l'obligation pour les États parties à la Convention de 2006 relative aux droits des personnes handicapées de fournir aux personnes handicapées des services de santé gratuits ou d'un coût abordable couvrant la même gamme et de la même qualité que ceux offerts aux autres personnes; UN 9- يشير إلى التزامات الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2006 فيما يتعلق بتزويد الأشخاص ذوي الإعاقة بالرعاية والبرامج الصحية ذاتها التي يزوَّد بها الآخرون، من حيث النطاق والجودة والمستوى والمجانية والتكاليف؛
    En collaboration avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, le BINUCSIL a effectué des recherches approfondies sur les droits des personnes handicapées en décembre et publié un rapport à ce sujet, en vue d'aider le Gouvernement à appliquer la loi de 2011 sur les personnes handicapées. UN 44 - وأجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بحثا مستفيضا وأصدر في كانون الأول/ديسمبر 2011، تقريرا عن حقوق ذوي الإعاقة، يهدف إلى دعم جهود الحكومة في تنفيذ قانون ذوي الإعاقة لعام 2011.
    Le Comité salue l'adoption de la loi de 2010 sur les personnes handicapées et la mise en œuvre du Plan stratégique de la Commission nationale des personnes handicapées pour 2008-2011. UN 45- ترحب اللجنة باعتماد قانون حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة لعام 2010 وبتنفيذ الخطة الاستراتيجية للجنة الوطنية لشؤون المعوقين للفترة 2008-2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more