Cependant, la majorité de ces initiatives ne toucheront qu'une faible proportion de tous les élèves ayant des difficultés d'apprentissage ou déscolarisés. | UN | لكن مجمل هذه المبادرات لا يطال سوى أعداداً ضئيلة من مجمل التلاميذ ذوي الصعوبات والأولاد غير الملتحقين. |
Des classes spéciales ont été prévues à l'intention des élèves ayant des difficultés d'assimilation. | UN | كما نُظﱢمت صفوف خاصة للتلامذة ذوي الصعوبات التعلﱡمية. |
Vu la difficulté de financer durablement un projet d’éducation spécialisée, on a essayé de trouver des solutions afin d’aider tous les élèves ayant des difficultés d’assimilation sans entraîner de coûts supplémentaires pour l’Office, en se servant des ressources et des compétences disponibles. | UN | ونظرا لصعوبة الحصول على تمويل مستدام لمشروع التعليم الخاص، يجري استكشاف سبل تقديم المساعدة إلى جميع اﻷطفال ذوي الصعوبات في التحصيل بدون تكلفة إضافية للوكالة، باستخدام الموارد والخبرات الموجودة. |
On a engagé un consultant chargé d'examiner la question des élèves ayant des difficultés d'apprentissage et de proposer des politiques et des stratégies pour répondre à leurs besoins. | UN | واستعين بخبير استشاري لدراسة أوضاع التلامذة ذوي الصعوبات التعلمية، واقتراح السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تلبية احتياجاتهم. |
Deux classes de rattrapage ont accueilli 60 élèves ayant des difficultés d'apprentissage dans des centres ouverts dans le camp d'Ein el-Hilweh. | UN | فقد تم افتتاح صفين علاجيين وثلاثة مراكز لبطيئي التعلﱡم في مخيمات البداوي وبرج البراجنة وعين الحلوة، ضمت ٧٥ طفلا من ذوي الصعوبات التعلﱡمية. |
275. Le Centre fait partie de l'Association de Bahreïn pour les enfants ayant des difficultés de comportement et de communication. | UN | 275- يتبع جمعية البحرين للأطفال ذوي الصعوبات في السلوك والتواصل. |
Évaluation des élèves ayant des difficultés d'apprentissage et/ou des troubles du comportement/affectifs; | UN | تقييم الطلاب ذوي الصعوبات في التعلم و/أو الصعوبات السلوكية/العاطفية |
Au cours de l’année scolaire 1997/98, le programme a concerné 800 enfants en classe de rattrapage, 560 enfants ayant des difficultés d’apprentissage et 24 enfants sourds. | UN | وخلال العام الدراسي ١٩٩٧/١٩٩٨، استفاد من البرنامج ٨٠٠ من التلامذة البطيئي التعلم، و ٥٦٠ طفلا من ذوي الصعوبات التعليمية، و ٢٤ تلميذا من الصم. |
Le réseau pour la représentation des handicapés par des handicapés critique notamment le fait que les personnes ayant des difficultés d'apprentissage ne participent pas aux processus de prise de décisions portant sur la vie dans les centres ou sur l'aide personnelle. | UN | وعلى سبيل المثال، تنتقد " شبكة التمثيل الذاتي " عدم إشراك الأشخاص ذوي الصعوبات في مجال التعلّم في عمليات اتخاذ القرارات المتصلة بالعيش في مؤسسات أو بالمساعدة الشخصية. |
Cette mesure est soit une formalité, soit totalement inexistante dans certains établissements et c'est un moyen de faire progresser les élèves ayant des difficultés sans s'attaquer aux causes profondes de leurs problèmes. | UN | مع العلم أن هذا التدبير يبقى شكلياً - أو غائباً - في قسم من المدارس، ويكون وسيلة لترفيع بعض التلاميذ ذوي الصعوبات دون تأمين معالجة جذرية لمشاكلهم. |
381. En ce qui concerne les établissements privés, certains emploient un psychologue scolaire qui assure un suivi psychologique des élèves ayant des difficultés d'apprentissage et parfois ils assurent euxmêmes l'orientation scolaire. | UN | 381- أما المدارس الخاصة، فإن قسماً منها يوظف أخصائي نفس مدرسي، يقوم بالمتابعة النفسية للتلاميذ ذوي الصعوبات بشكل خاص، وأحياناً بتوجيههم التربوي. |
256. Le placement dans des familles d'accueil a été développé au bénéfice des enfants ayant des difficultés de comportement ou un handicap, afin de limiter l'application des formes institutionnelles de protection. | UN | 256- وقد أحرز تقدم في المضي في تنفيذ عملية تطوير نظام الرعاية المتخصصة في الأسر الجديدة، بما يؤمن الأطفال ذوي الصعوبات السلوكية، فضلاً عن الأطفال المعوقين، بغرض الحد من تطبيق أشكال الحماية المؤسسية. |