"ذوي خبرة في" - Translation from Arabic to French

    • ayant des compétences en
        
    • spécialistes des
        
    • expérimentés dans
        
    • expérimenté au
        
    • spécialistes de
        
    • ont l'expérience de
        
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Il a fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN واستعان الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    En sus du personnel indiqué au paragraphe 6 de l’article 43, et sous réserve de l’article 44, la Division d’aide aux victimes et aux témoins peut comprendre notamment, selon les besoins, des spécialistes des domaines suivants : UN باﻹضافة إلى الموظفين المذكورين في الفقرة ٦ من المادة ٤٣، ورهنا بالمادة ٤٤، يجوز أن تضم وحدة المجني عليهم والشهود، حسب الاقتضاء، أشخاصا ذوي خبرة في مجالات من ضمنها:
    En sus du personnel indiqué au paragraphe 6 de l'article 43 et sous réserve de l'article 44, la Division d'aide aux victimes et aux témoins peut comprendre notamment, selon les besoins, des spécialistes des domaines suivants : UN بالإضافة إلى الموظفين المذكورين في الفقرة 6 من المادة 43، ورهنا بالمادة 44، يجوز أن تضم وحدة الضحايا والشهود، حسب الاقتضاء، أشخاصا ذوي خبرة في مجالات من ضمنها:
    Par ailleurs, le Gouvernement vénézuélien considère qu'il est indispensable de développer les capacités nationales et locales en matière de médiation pour mettre à disposition des professionnels qualifiés et expérimentés dans le domaine du règlement pacifique des différends. UN علاوة على ذلك، ترى الحكومة البوليفارية أن بناء قدرات وساطة وطنية ومحلية يكتسي أهمية جوهرية لإعداد مهنيين مؤهلين ذوي خبرة في مجال تسوية المنازعات بالوسائل السلمية.
    26. Des délégations s'inquiètent des retards intervenus concernant le déploiement de personnel expérimenté au Timor oriental au début de la crise de même que des retards dans l'exécution du programme de fourniture d'abris au Timor oriental. UN 26- وأُعرب عن القلق إزاء التأخير في نشر موظفين ذوي خبرة في تيمور الغربية في بداية الأزمات، وكذلك إزاء التأخير في تنفيذ برنامج المأوى في تيمور الشرقية.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN وقد استعان الفريق باستشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والإنشاءات والأعمال الهندسية.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    Il fait appel à des consultants ayant des compétences en matière d'évaluation et de travaux de construction et d'ingénierie. UN ويستعين الفريق بخبراء استشاريين ذوي خبرة في مجال التقييم والبناء والأشغال الهندسية.
    En sus du personnel indiqué au paragraphe 6 de l'article 43 et sous réserve de l'article 44, la Division d'aide aux victimes et aux témoins peut comprendre notamment, selon les besoins, des spécialistes des domaines suivants : UN بالإضافة إلى الموظفين المذكورين في الفقرة 6 من المادة 43، ورهنا بالمادة 44، يجوز أن تضم وحدة المجني عليهم والشهود، حسب الاقتضاء، أشخاصا ذوي خبرة في مجالات من ضمنها:
    En sus du personnel indiqué au paragraphe 6 de l'article 43, et sous réserve de l'article 44, la Division d'aide aux victimes et aux témoins peut comprendre notamment, selon les besoins, des spécialistes des domaines suivants : UN بالإضافة إلى الموظفين المذكورين في الفقرة 6 من المادة 43، ورهنا بالمادة 44، يجوز أن تضم وحدة المجني عليهم والشهود، حسب الاقتضاء، أشخاصا ذوي خبرة في مجالات من ضمنها:
    En sus du personnel indiqué au paragraphe 6 de l'article 43 et sous réserve de l'article 44, la Division d'aide aux victimes et aux témoins peut comprendre notamment, selon les besoins, des spécialistes des domaines suivants : UN بالإضافة إلى الموظفين المذكورين في الفقرة 6 من المادة 43، ورهنا بالمادة 44، يجوز أن تضم وحدة الضحايا والشهود، حسب الاقتضاء، أشخاصا ذوي خبرة في مجالات من ضمنها:
    Il importe qu'elle puisse dès l'abord recruter des spécialistes des médias capables de mettre au point une stratégie de communication. UN ومن الضروري، في المرحلة الأولى لعمل اللجنة، تعيين موظفين ذوي خبرة في مجال الإعلام بأسرع ما يمكن، حتى يتسنى لهم وضع استراتيجية للاتصال.
    Dans la moitié des cas, il s'agissait de situations complexes, avec parfois des procédés exigeant un travail de recherche et des ressources considérables, des compétences spécialisées très variées et, plus fondamentalement encore, des enquêteurs expérimentés dans les dossiers complexes de la délinquance de bureau. UN وربما يعتبر ما يصل إلى 50 من هذه القضايا على أنها معقدة وتنطوي على مخالفات مالية تتطلب جهدا وموارد كبيرة للتحقيق فيها، ومجموعة متنوعة من المهارات المحددة، في جوهرها محققون ذوي خبرة في الجرائم المعقدة لذوي الياقات البيضاء.
    Le Groupe des opérations sanitaires serait composé de médecins expérimentés dans le domaine de la planification et de l'exécution des opérations sanitaires; il déterminerait les besoins de soutien sanitaire des missions, surveillerait les maladies, évaluerait la situation sanitaire régionale et élaborerait des mesures et des directives sanitaires. UN 288 - وتضم وحدة العمليات الطبية أطباء ذوي خبرة في مجالي التخطيط للعمليات الطبية وتنفيذها، من قبيل تحديد مستويات الاحتياجات من الدعم الطبي للبعثة، ومراقبة الأمراض والتقييم الصحي على الصعيد الإقليمي، ووضع السياسات والمبادئ التوجيهية الطبية.
    Compte tenu des problèmes que pose le recrutement et le déploiement de personnel expérimenté au cours de la phase de démarrage, la Mission déploiera, à titre temporaire, des consultants dotés de compétences essentielles dans des domaines comme la médiation et la protection des civils, et étudiera avec des partenaires les options qui s'offrent en matière de capacités civiles. UN وفي ضوء التحديات المتمثلة في استقدام ونشر موظفين ذوي خبرة في مرحلة بدء التشغيل، ستنشر البعثة بصورة مؤقتة استشاريين يملكون تجارب أساسية في مجالات من قبيل الوساطة وحماية المدنيين، فضلا عن استكشاف الخيارات المتاحة بشأن القدرات المدنية مع الشركاء.
    Le personnel de la Division comprend des spécialistes de l’aide aux victimes de traumatismes, y compris de traumatismes consécutifs à des violences sexuelles. UN وتضم الوحدة موظفين ذوي خبرة في مجال الصدمات النفسية، بما في ذلك الصدمات ذات الصلة بجرائم العنف الجنسي.
    Si les représentants que vous aurez choisis ont l'expérience de la procédure judiciaire, vous voudrez peut-être les désigner pour assister au procès. UN فإذا ما كان الممثلان اللذان سيقع عليهما اختياركم ذوي خبرة في مجال اﻹجراءات القانونية، فقد ترغب فيما بعد في تعيينهما مراقبيْن للمحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more