"ذي المصداقية" - Translation from Arabic to French

    • crédible
        
    Ces essais étaient essentiels pour assurer une dissuasion nucléaire crédible à l'appui de la sécurité nationale de l'Inde dans un avenir proche. UN وكانت هذه التجارب ضرورية لكفالة الردع النووي ذي المصداقية من أجل اﻷمن الوطني للهند في المستقبل المنظور.
    Le programme nucléaire pakistanais est purement défensif et repose sur le principe de dissuasion minimale crédible. UN وإن برنامج باكستان النووي دفاعي محض ومبني على الردع الأدنى ذي المصداقية.
    La position stratégique du Pakistan repose sur une dissuasion crédible minimale. UN إن موقف باكستان الاستراتيجي قائم على الحد الأدنى من الردع ذي المصداقية.
    L'Islande considère de longue date qu'un contrôle crédible et efficace est une composante majeure du système lié au TNP. UN وأوضح أن أيسلندا تعتقد منذ وقت طويل بأن التحقق ذي المصداقية والفعال يمثل عنصرا رئيسيا في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    L'Islande considère de longue date qu'un contrôle crédible et efficace est une composante majeure du système lié au TNP. UN وأوضح أن أيسلندا تعتقد منذ وقت طويل بأن التحقق ذي المصداقية والفعال يمثل عنصرا رئيسيا في نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Ligue arabe a confiance que la plupart des États parties au Traité sont convaincus du fait que seul le multilatéralisme peut donner une sécurité collective crédible. UN واختتم قائلا إن جامعة الدول العربية تثق في أن أغلبية الدول الأطراف في المعاهدة مقتنعة بأنه لا يمكن تحقيق الأمن الجماعي ذي المصداقية إلا عن طريق التعددية.
    Tout en reconnaissant à l'Algérie son rôle crédible et constructif dans les efforts de promotion et de recherche d'une sortie de crise définitive, les mouvements lui ont exprimé leur confiance totale pour poursuivre ses efforts engagés à cet effet et pour s'impliquer davantage en vue de trouver la solution définitive tant recherchée au conflit. UN واعترافا للجزائر بدورها ذي المصداقية والبناء في الجهود الرامية إلى تشجيع إيجاد مخرج نهائي للأزمة، أعربت لها الحركات عن ثقتها الكاملة لمواصلة جهودها المبذولة في هذا الصدد وبذل قصاراها من أجل إيجاد حل نهائي للنزاع طالما جرى السعي إليه.
    Les États dotés d'armes nucléaires ajoutent généralement l'adjectif < < crédible > > au mot < < dissuasion > > , indiquant ainsi que leurs arsenaux doivent être importants. UN وعادة ما تضيف الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مصطلح " الردع " صفة " ذي المصداقية " ما يعني أن ترساناتها يجب أن تكون ضخمة.
    Afin d'être perçu comme un garant crédible de la liberté de religion ou de conviction pour tous, l'État ne devrait pas s'identifier exclusivement à une religion ou une croyance particulière au détriment de l'égalité de traitement des adeptes d'autres religions. UN 96- يتعين على الدول، كي تؤدي دور الكفيل ذي المصداقية لحرية الدين أو المعتقد للجميع، ألاّ ترتبط بإحدى الديانات أو أحد المعتقدات بشكل حصري على حساب كفالة المساواة في المعاملة لأتباع الديانات الأخرى.
    7. Reconnaître à l'Algérie son rôle crédible et constructif dans les efforts de promotion et de recherche d'une sortie de crise définitive et lui exprimer leur confiance totale pour la poursuite de ses efforts en vue de trouver une solution définitive tant espérée par le peuple malien; UN 7 - الاعتراف للجزائر بدورها ذي المصداقية والبناء في الجهود الرامية إلى تشجيع التوصل إلى مخرج نهائي للأزمة والسعي إليه والإعراب لها عن الثقة الكاملة في مواصلة جهودها من أجل إيجاد حل نهائي طالما تمناه الشعب المالي؛
    Dans ce contexte, il est pertinent de rappeler la déclaration faite par notre Autorité de commandement national: < < Tout en continuant à agir avec responsabilité pour maintenir une dissuasion minimale crédible et éviter une course aux armements, le Pakistan ne sera oublieux ni de ses exigences en matière de sécurité, ni aux besoins de son développement économique, qui requiert un accroissement de l'approvisionnement en énergie. > > . UN وفي هذا السياق، تجدر الإشارة إلى البيان الذي أدلت به سلطة القيادة الوطنية عندنا والذي جاء فيه: " أن باكستان، وهي تواصل التصرف بمسؤولية للحفاظ على الحد الأدنى من الردع ذي المصداقية متفادية سباق التسلح، لن تغفل عن متطلبات أمنها أو احتياجاتها الاقتصادية، التي تستدعي النمو في قطاع الطاقة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more