Le paragraphe 2 dispose que le tribunal arbitral tient compte de cette méthode dans la mesure où il le juge approprié dans les circonstances de l'espèce. | UN | وتقضي الفقرة 2 بأن تأخذ هيئة التحكيم الطريقة المعيّنة هذه بعين الاعتبار متى رأت ذلك مناسبا في ظروف القضية. |
1. Le tribunal arbitral fixe les frais d'arbitrage dans la sentence définitive et, s'il le juge approprié, dans toute autre sentence. | UN | تحديد التكاليف 1- تحدد هيئة التحكيم تكاليف التحكيم في قرار التحكيم النهائي، وكذلك في قرار آخر إذا ما رأت ذلك مناسبا. |
La Chambre préliminaire, en décidant de la procédure à suivre, peut demander de plus amples renseignements au Procureur et aux victimes qui ont fait des représentations et tenir une audience si elle l'estime approprié. | UN | 4 - يجوز للدائرة التمهيدية عند البت في الإجراء الذي يتعين اتباعه أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام أو من أي من الضحايا يكون قد قدم بيانات ويجوز لها عقد جلسة، إذا رأت ذلك مناسبا. |
1. Dans sa résolution 36/92 H du 9 décembre 1981, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de dresser, pour chacune de ses sessions ordinaires, un tableau synoptique des signataires des accords de désarmement multilatéraux et des parties à ces accords, afin de lui permettre d'examiner la question de l'état de ces instruments si elle le jugeait approprié. | UN | ١ - كان من بين ما قامت به الجمعية العامة بموجب قرارها ٦٣/٢٩ حاء المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ أن رجت من اﻷمين العام أن يعد لكل دورة عادية من دوراتها جدولا مؤلفا بموقﱢعي اتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف واﻷطراف فيها، لكي يتسنى للجمعية العامة تناول مسألة حالة هذه الاتفاقات، إذا رأت ذلك مناسبا. |
2. S'il existe une autorité de nomination et si cette autorité applique ou déclare qu'elle appliquera un barème ou une méthode particulière pour déterminer les honoraires des arbitres nommés dans des litiges internationaux, le tribunal arbitral fixe le montant de ses honoraires en tenant compte de ce barème ou de cette méthode dans la mesure où il le juge approprié dans les circonstances de l'espèce. | UN | 2- إذا ما وُجِدت سلطةُ تعيين وكانت تطبِّق، أو أعلنت أنها ستطبِّقُ، جدولاً أو طريقةً مُعيَّنَةً لتحديد أتعاب المحكَّمين في القضايا الدولية، أخذت هيئةُ التحكيم، لدى تحديد أتعابها، ذلك الجدولَ أو تلك الطريقةَ بعين الاعتبار، متى رأت ذلك مناسبا في ظروف القضية. |
16. Le Groupe de travail est convenu de remplacer, au paragraphe 1, les mots " et, s'il le juge approprié, dans toute autre sentence " par les mots " ou, s'il le juge approprié, dans une autre décision " , afin de préciser que le tribunal arbitral pouvait fixer les frais dans toute décision qu'il rendrait à tout stade de la procédure. | UN | 16- اتفق الفريق العامل على أن يستعيض، في الفقرة (1)، عن عبارة " وكذلك في أي قرار آخر إذا ما رأت ذلك مناسبا " بعبارة " أو في قرار آخر إذا ما رأت ذلك مناسبا " ، مع الاستعاضة في النص الإنكليزي عن كلمة " award " بكلمة " decision " ، وذلك لتوضيح ما مؤدّاه أن بمستطاع هيئة التحكيم أن تحدد المصروفات في أي قرار تصدره في أي مرحلة من مراحل الإجراءات. |
La Chambre préliminaire, pour décider de la procédure à suivre, peut demander de plus amples renseignements au Procureur et aux victimes qui ont fait des représentations et tenir une audience si elle l'estime approprié. | UN | 4 - يجوز للدائرة التمهيدية عند البت في الإجراء الذي يتعين اتباعه أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام أو من أي شخص من المجني عليهم يكون قد قدم بيانات ويجوز لها عقد جلسة، إذا رأت ذلك مناسبا. |
1. Dans sa résolution 36/92 H du 9 décembre 1981, l'Assemblée générale priait le Secrétaire général de dresser, pour chacune de ses sessions ordinaires, un tableau synoptique des signataires des accords de désarmement multilatéraux et des parties à ces accords, afin de lui permettre d'examiner la question de l'état de ces instruments si elle le jugeait approprié. | UN | ١ - كان من بين ما قامت به الجمعية العامة بموجب القرار ٦٣/٢٩ حاء المؤرخ في ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٨٩١ أن رجت اﻷمين العام أن يعد لكل دورة عادية من دوراتها قائمة مؤلفة بالدول الموقعة على الاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح والدول اﻷطراف فيها لكي يتسنى للجمعية العامة تناول مسألة حالة هذه الاتفاقات، إذا رأت ذلك مناسبا. |