La Libye a présidé la Commission des droits de l'homme en 2003 et a pleinement contribué à ses travaux grâce à la confiance que les États Membres ont placée en elle. | UN | وقد رأست ليبيا لجنة حقوق الإنسان في عام 2003، وأسهمت في عمل اللجنة بشكل كامل، بفضل ثقة الدول الأعضاء بها. |
En 1987 et 1988, le Canada a présidé un groupe de travail qui a élaboré les Seize principes de vérification, lesquels ont été ultérieurement avalisés par l'Assemblée générale et qui demeurent l'expression clef du consensus international. | UN | وفي عامي 1987 و 1988، رأست كندا الفريق العامل الذي وضع مبادئ التحقق الستة عشر، التي اعتمدتها الجمعية العامة فيما بعد ولا تزال تمثل تعبيرا رئيسيا عن توافق الآراء على صعيد دولي. |
Mme Aloysia Inyumba, Ministre rwandaise de la famille et de la participation des femmes au développement, a présidé la séance. | UN | رأست أنشطة هذه الدورات السيدة ألويسيا إنيومبا، وزيرة شؤون اﻷسرة وإشراك المرأة في التنمية. |
Présidente du Conseil exécutif national de Women in Law and Development in Africa. A siégé au conseil d'administration de nombreuses sociétés et associations. | UN | رأست المجلس التنفيذي الوطني لمنظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا، وعملت عضوا في مجالس وهيئات إدارة شركات ورابطات عديدة |
Il y a quatre bureaux de mission étrangère dont l'une était présidée par une femme jusqu'à 1996. | UN | توجد أربعة مكاتب بعثات خارجية، رأست إحداها امرأة حتى عام 1996. |
En outre, la République de Corée a assuré la présidence du Régime de contrôle de la technologie des missiles en 2004 et 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005. |
Le Gouvernement suisse a dirigé le Groupe de travail qui s'est occupé de cette question. | UN | وقد رأست حكومة سويسرا الفريق العامل المعني بهذه المسألة. |
Les deux dernières réunions étaient présidées par la FAO et le Secrétariat de l’ONU, respectivement. | UN | وقد رأست الاجتماعين اﻷخيرين للفريق منظمة الفاو واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على التتابع. |
L'Administrateur a remercié le Gouvernement japonais de son aide, et plus particulièrement Mme Sadako Ogata, ancien Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui avait assuré la présidence de la Conférence. | UN | وأعرب عن امتنانه لحكومة اليابان على ما قدمته من دعم، وعن شكره الخاص للسيدة ساداكو أوغاتا مفوضة الأمم المتحدة السامية السابقة لشؤون اللاجئين التي رأست جانبا من المؤتمر. |
La Suède, qui a présidé ces négociations, observe avec une grande satisfaction que la Convention entrera en vigueur avant la fin de l'année. | UN | والسويد، التي رأست تلك المفاوضات، سعيدة أيما سعادة لملاحظة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام. |
Lorsqu'elle a présidé la Conférence du désarmement, la Chine a organisé des débats officieux sur le traité. | UN | وعندما رأست الصين مؤتمر نزع السلاح، نظمت مناقشات غير رسمية بشأن المعاهدة. |
Le 30 mars 1992, soit une année après le début de l'opération de rapatriement, le Haut Commissaire a présidé la cérémonie officielle de clôture du Site 2, le dernier des sept camps de Cambodgiens en Thaïlande. | UN | وفي ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، بعد سنة واحدة من بدء عملية العودة الى الوطن، رأست المفوضة السامية حفلا ختاميا رسميا بالموقع ٢، وهو آخر مخيم من المخيمات السبعة للكمبوديين في تايلند. |
Le 30 mars 1992, soit une année après le début de l'opération de rapatriement, le Haut Commissaire a présidé la cérémonie officielle de clôture du Site 2, le dernier des sept camps de Cambodgiens en Thaïlande. | UN | وفي ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، بعد سنة واحدة من بدء عملية العودة الى الوطن، رأست المفوضة السامية حفلا ختاميا رسميا بالموقع ٢، وهو آخر مخيم من المخيمات السبعة للكمبوديين في تايلند. |
En 1999, la Nouvelle-Zélande a présidé la réunion de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), qui a élaboré un cadre pour permettre une pleine participation des femmes à la prospérité économique de la région. | UN | وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة. |
c Mme Carolina Barco Isakson, Ministre des affaires étrangères de la Colombie, a présidé la 4660e séance, le 10 décembre 2002. | UN | (ج) رأست السيدة كارولينا باركون إساكسون، وزيرة خارجية كولومبيا، الجلسة 4660، المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
Le Pérou a présidé aux négociations ayant abouti au projet de Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et il compte parmi les pays qui œuvrent à son adoption par l'Assemblée générale. | UN | وذكرت أيضا أن بيرو رأست المفاوضات التي تكللت بصوغ إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وأنها أحد البلدان التي تعمل على اعتماد الجمعية العامة له. |
Le Japon a présidé la réunion de coordination des donateurs sur la drogue afin de renforcer les synergies en matière d'assistance et se félicite donc du débat consacré par la Commission des stupéfiants à la session extraordinaire. | UN | وقد رأست اليابان اجتماع التنسيق للجهات المانحة والمعني بالمخدرات لتعزيز تآزر المساعدة ولذلك ترحب بالمناقشة التي تجريها لجنة المخدرات عن الدورة الاستثنائية. |
- Représentante de l'Argentine dans le cadre de l'Arrangement de Wassenaar, dont elle a présidé la réunion plénière des participants en 2004 | UN | - ممثلة الأرجنتين لدى اتفاق واسينار، الذي رأست المؤتمر العام للدول الأطراف فيه في عام 2004 |
En l'absence de Mme Abaka, Présidente, Mme Manalo, Vice-Présidente, assume la présidence. | UN | في غياب السيدة آباكا (الرئيسة)، رأست الجلسة السيدة مانالو، نائبة الرئيس |
* La 5ème Conférence Régionale Africaine sur les Femmes tenue en novembre 1994 à Dakar. * La Tunisie a été élue vice-présidente de cette conférence et Présidente du groupe de rédaction de la plate-forme d'action africaine pour les femmes. | UN | :: المؤتمر الإقليمي الأفريقي الخامس المعني بالمرأة المعقود في داكار في تشرين الثاني/ نوفمبر 1994. :: وانتخبت تونس لمنصب نائب الرئيس في هذا المؤتمر، كما رأست فريق صياغة خطة العمل الأفريقية للمرأة. |
La table ronde était présidée par Tarja Halonen, Présidente de la Finlande, et animée par M. José Antonio Ocampo, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. | UN | 21 - رأست اجتماع المائدة المستديرة ترجا هالونن، رئيسة جمهورية فنلندا، وأدار النقاش خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
En outre, la République de Corée a assuré la présidence du Régime de contrôle de la technologie des missiles en 2004 et 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005. |
En 1995, la Présidente élue de l'AARP, Margaret Dixon, a dirigé la délégation de l'Association à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing et participé à un débat sur les questions intéressant diverses générations. | UN | وفي عام ١٩٩٥ رأست الرئيسة المنتخبة للرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين مارجريت ديكسون وفد الرابطة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين وشاركت في مناقشة عامة للقضايا المشتركة بين اﻷجيال. |
En 2005, 2006 et 2007, elles ont été présidées par trois, sept et quatre femmes, respectivement. | UN | وفي أعوام 2005 و 2006 و 2007، رأست هذه اللجان 3 و 7 و 4 نساء على التوالي. |
L'Administrateur a remercié le Gouvernement japonais de son aide, et plus particulièrement Mme Sadako Ogata, ancien Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui avait assuré la présidence de la Conférence. | UN | وأعرب عن امتنانه لحكومة اليابان على ما قدمته من دعم، وعن شكره الخاص للسيدة ساداكو أوغاتا مفوضة الأمم المتحدة السامية السابقة لشؤون اللاجئين التي رأست جانبا من المؤتمر. |