"رأست" - Translation from Arabic to French

    • a présidé
        
    • Présidente
        
    • était présidée par
        
    • a assuré la présidence
        
    • a dirigé
        
    • présidées par
        
    • avait assuré la présidence
        
    La Libye a présidé la Commission des droits de l'homme en 2003 et a pleinement contribué à ses travaux grâce à la confiance que les États Membres ont placée en elle. UN وقد رأست ليبيا لجنة حقوق الإنسان في عام 2003، وأسهمت في عمل اللجنة بشكل كامل، بفضل ثقة الدول الأعضاء بها.
    En 1987 et 1988, le Canada a présidé un groupe de travail qui a élaboré les Seize principes de vérification, lesquels ont été ultérieurement avalisés par l'Assemblée générale et qui demeurent l'expression clef du consensus international. UN وفي عامي 1987 و 1988، رأست كندا الفريق العامل الذي وضع مبادئ التحقق الستة عشر، التي اعتمدتها الجمعية العامة فيما بعد ولا تزال تمثل تعبيرا رئيسيا عن توافق الآراء على صعيد دولي.
    Mme Aloysia Inyumba, Ministre rwandaise de la famille et de la participation des femmes au développement, a présidé la séance. UN رأست أنشطة هذه الدورات السيدة ألويسيا إنيومبا، وزيرة شؤون اﻷسرة وإشراك المرأة في التنمية.
    Présidente du Conseil exécutif national de Women in Law and Development in Africa. A siégé au conseil d'administration de nombreuses sociétés et associations. UN رأست المجلس التنفيذي الوطني لمنظمة المرأة في القانون والتنمية في أفريقيا، وعملت عضوا في مجالس وهيئات إدارة شركات ورابطات عديدة
    Il y a quatre bureaux de mission étrangère dont l'une était présidée par une femme jusqu'à 1996. UN توجد أربعة مكاتب بعثات خارجية، رأست إحداها امرأة حتى عام 1996.
    En outre, la République de Corée a assuré la présidence du Régime de contrôle de la technologie des missiles en 2004 et 2005. UN وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005.
    Le Gouvernement suisse a dirigé le Groupe de travail qui s'est occupé de cette question. UN وقد رأست حكومة سويسرا الفريق العامل المعني بهذه المسألة.
    Les deux dernières réunions étaient présidées par la FAO et le Secrétariat de l’ONU, respectivement. UN وقد رأست الاجتماعين اﻷخيرين للفريق منظمة الفاو واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، على التتابع.
    L'Administrateur a remercié le Gouvernement japonais de son aide, et plus particulièrement Mme Sadako Ogata, ancien Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui avait assuré la présidence de la Conférence. UN وأعرب عن امتنانه لحكومة اليابان على ما قدمته من دعم، وعن شكره الخاص للسيدة ساداكو أوغاتا مفوضة الأمم المتحدة السامية السابقة لشؤون اللاجئين التي رأست جانبا من المؤتمر.
    La Suède, qui a présidé ces négociations, observe avec une grande satisfaction que la Convention entrera en vigueur avant la fin de l'année. UN والسويد، التي رأست تلك المفاوضات، سعيدة أيما سعادة لملاحظة أن الاتفاقية ستدخل حيز النفاذ قبل نهاية هذا العام.
    Lorsqu'elle a présidé la Conférence du désarmement, la Chine a organisé des débats officieux sur le traité. UN وعندما رأست الصين مؤتمر نزع السلاح، نظمت مناقشات غير رسمية بشأن المعاهدة.
    Le 30 mars 1992, soit une année après le début de l'opération de rapatriement, le Haut Commissaire a présidé la cérémonie officielle de clôture du Site 2, le dernier des sept camps de Cambodgiens en Thaïlande. UN وفي ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، بعد سنة واحدة من بدء عملية العودة الى الوطن، رأست المفوضة السامية حفلا ختاميا رسميا بالموقع ٢، وهو آخر مخيم من المخيمات السبعة للكمبوديين في تايلند.
    Le 30 mars 1992, soit une année après le début de l'opération de rapatriement, le Haut Commissaire a présidé la cérémonie officielle de clôture du Site 2, le dernier des sept camps de Cambodgiens en Thaïlande. UN وفي ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، بعد سنة واحدة من بدء عملية العودة الى الوطن، رأست المفوضة السامية حفلا ختاميا رسميا بالموقع ٢، وهو آخر مخيم من المخيمات السبعة للكمبوديين في تايلند.
    En 1999, la Nouvelle-Zélande a présidé la réunion de l'Association de coopération économique Asie-Pacifique (APEC), qui a élaboré un cadre pour permettre une pleine participation des femmes à la prospérité économique de la région. UN وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة.
    c Mme Carolina Barco Isakson, Ministre des affaires étrangères de la Colombie, a présidé la 4660e séance, le 10 décembre 2002. UN (ج) رأست السيدة كارولينا باركون إساكسون، وزيرة خارجية كولومبيا، الجلسة 4660، المعقودة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Le Pérou a présidé aux négociations ayant abouti au projet de Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et il compte parmi les pays qui œuvrent à son adoption par l'Assemblée générale. UN وذكرت أيضا أن بيرو رأست المفاوضات التي تكللت بصوغ إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وأنها أحد البلدان التي تعمل على اعتماد الجمعية العامة له.
    Le Japon a présidé la réunion de coordination des donateurs sur la drogue afin de renforcer les synergies en matière d'assistance et se félicite donc du débat consacré par la Commission des stupéfiants à la session extraordinaire. UN وقد رأست اليابان اجتماع التنسيق للجهات المانحة والمعني بالمخدرات لتعزيز تآزر المساعدة ولذلك ترحب بالمناقشة التي تجريها لجنة المخدرات عن الدورة الاستثنائية.
    - Représentante de l'Argentine dans le cadre de l'Arrangement de Wassenaar, dont elle a présidé la réunion plénière des participants en 2004 UN - ممثلة الأرجنتين لدى اتفاق واسينار، الذي رأست المؤتمر العام للدول الأطراف فيه في عام 2004
    En l'absence de Mme Abaka, Présidente, Mme Manalo, Vice-Présidente, assume la présidence. UN في غياب السيدة آباكا (الرئيسة)، رأست الجلسة السيدة مانالو، نائبة الرئيس
    * La 5ème Conférence Régionale Africaine sur les Femmes tenue en novembre 1994 à Dakar. * La Tunisie a été élue vice-présidente de cette conférence et Présidente du groupe de rédaction de la plate-forme d'action africaine pour les femmes. UN :: المؤتمر الإقليمي الأفريقي الخامس المعني بالمرأة المعقود في داكار في تشرين الثاني/ نوفمبر 1994. :: وانتخبت تونس لمنصب نائب الرئيس في هذا المؤتمر، كما رأست فريق صياغة خطة العمل الأفريقية للمرأة.
    La table ronde était présidée par Tarja Halonen, Présidente de la Finlande, et animée par M. José Antonio Ocampo, Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales. UN 21 - رأست اجتماع المائدة المستديرة ترجا هالونن، رئيسة جمهورية فنلندا، وأدار النقاش خوسيه أنطونيو أوكامبو، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    En outre, la République de Corée a assuré la présidence du Régime de contrôle de la technologie des missiles en 2004 et 2005. UN وعلاوة على ذلك، رأست جمهورية كوريا نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عامي 2004 و 2005.
    En 1995, la Présidente élue de l'AARP, Margaret Dixon, a dirigé la délégation de l'Association à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes à Beijing et participé à un débat sur les questions intéressant diverses générations. UN وفي عام ١٩٩٥ رأست الرئيسة المنتخبة للرابطة اﻷمريكية للمتقاعدين مارجريت ديكسون وفد الرابطة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجين وشاركت في مناقشة عامة للقضايا المشتركة بين اﻷجيال.
    En 2005, 2006 et 2007, elles ont été présidées par trois, sept et quatre femmes, respectivement. UN وفي أعوام 2005 و 2006 و 2007، رأست هذه اللجان 3 و 7 و 4 نساء على التوالي.
    L'Administrateur a remercié le Gouvernement japonais de son aide, et plus particulièrement Mme Sadako Ogata, ancien Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, qui avait assuré la présidence de la Conférence. UN وأعرب عن امتنانه لحكومة اليابان على ما قدمته من دعم، وعن شكره الخاص للسيدة ساداكو أوغاتا مفوضة الأمم المتحدة السامية السابقة لشؤون اللاجئين التي رأست جانبا من المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more