"رأسية" - Translation from Arabic to French

    • verticaux
        
    • verticale
        
    • verticales
        
    • vertical
        
    La première approche a entraîné l'élaboration de programmes verticaux visant à aborder des problèmes de santé précis grâce à nombre limité d'interventions. UN وقد أسفر النهج الأول عن وضع برامج رأسية لتناول مشاكل صحية محددة عن طريق مجموعة محدودة من التدخلات.
    Par exemple, en Autriche, ce programme couvrait non seulement la collusion horizontale, mais aussi les accords verticaux et les accords non secrets. UN فمثلاً شمل نطاق برنامج التساهل النمساوي اتفاقات رأسية واتفاقات غير سرية، فضلاً عن تواطؤ أفقي.
    Des virages entre pylônes, une verticale, comme tous les jours. Open Subtitles إنعطاف أعمدة، حركة رأسية كما نفعل كل يوم
    La façon dont sont prélevées les ressources qui alimentent le Fonds permet également une redistribution verticale considérable des revenus puisque le Fonds apporte une aide financière plus importante à la tranche des revenus modestes qu'à celle des hauts revenus. UN والطريقة التي يتم بها جمع الأموال لتمويل صندوق موازنة النفقات الأسرية تمثل أيضاً عملية إعادة توزيع رأسية هامة بما أنها تقدم للشرائح الأدنى دخلاً دعماً أكبر من الذي تقدمه للشرائح الأعلى دخلاً.
    L'on compte, en outre, 256 stations de pompage comprenant plus de 1 000 pompes verticales et immergées. UN إضافة إلى ذلك، توجد ٢٥٦ محطة ضخ تؤلف أكثر من ٠٠٠ ١ مضخة رأسية وغاطسة.
    :: Veiller à ce que les mesures visant l'autonomisation des femmes rurales soient basées sur des systèmes et horizontales, plutôt que sur des projets et verticales; UN :: كفالة أن تكون إجراءات تمكين المرأة الريفية، متخذة على نطاق المنظومة وأفقية، عوض أن تكون رأسية وقائمة على المشاريع.
    L'Initiative était semble-t-il un nouvel exemple de projet vertical plutôt qu'une approche horizontale intégrée propre à favoriser la conduite et la maîtrise des activités par les autorités nationales. UN وقال إن المبادرة تبدو وكأنها مبادرة رأسية أخرى بدلا من كونها نهجا متكاملا يميل بدرجة أكبر أن يكون أفقيا، ييسر القيادة والملكية على الصعيد الوطني.
    Ils peuvent résulter aussi d'arrangements verticaux collectifs entre acheteurs et vendeurs, y compris importateurs et exportateurs. UN كما انها يمكن أن تكون أيضاً نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون.
    Ainsi, elle privilégiait les partenariats verticaux avec des fournisseurs/opérateurs de premier plan, ainsi que l'intégration des chaînes d'approvisionnement. UN وعلى سبيل المثال، شجعت الشركة على إقامة شراكات رأسية مع موردين/مشغلين رائدين، كما شجعت على تكامل سلاسل العرض.
    Ces appareils ont généralement été déployés à partir de navires de surface et remorqués à travers les profils verticaux dans la colonne d'eau. UN وعادة ما يتم نشر هذه الأجهزة بواسطة سفن السطح وقطرها إلى العمود المائي حيث تنصب فيه في أوضاع رأسية.
    Cuve Soederberg à goujons verticaux avec dispositifs de collecte des gaz résiduaires. UN خلية سودربرغ مزودة بمسامير لمس رأسية ونظم لجمع النفايات الغازية
    Ils peuvent résulter aussi d'arrangements verticaux collectifs entre acheteurs et vendeurs, y compris importateurs et exportateurs. UN كما انها يمكن أيضاً أن تكون نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون.
    Ils peuvent résulter aussi d'arrangements verticaux collectifs entre acheteurs et vendeurs, y compris importateurs et exportateurs. UN كما انها يمكن أيضاً أن تكون نتيجة لترتيبات رأسية جماعية بين المشترين والبائعين، بما في ذلك المستوردون والمصدرون.
    Le cercle vicieux de la misère se manifeste ainsi également de façon verticale. UN كما أن اتجاه الفقر إلى إدامة نفسه يخلق حلقة مفرغة رأسية للفقر.
    Ils attendent avec intérêt les orientations détaillées sur ses principes de base et notamment sur les défis posés par les mandats spécifiques des entités participantes et la nécessité d'une responsabilité verticale. UN وتتطلع هذه البلدان إلى تلقي توجيهات تفصيلية بشأن المبادئ التشغيلية للمبادرة وعلى الأخص فيما يتصل بالتحدي المتمثل في الولايات المحددة للهيئات المشارِكة والحاجة إلى وجود مُساءَلة رأسية.
    Malheureusement, le problème de la discrimination fondée sur les sexes persiste, généralement sur le marché du travail mais aussi de manière verticale : dans le secteur public très peu de femmes occupaient des postes de haut niveau. UN غير أنه من المؤسف أن مشكلة الفصل بين الجنسين لا تزال قائمة بوجه عام في سوق الوظائف، كما توجد أيضا بصورة رأسية: فلا توجد سوى قلة من النساء في المناصب العليا في القطاع العام.
    La plupart des programmes ont une structure administrative verticale, leur propre budget et leur propre personnel, ce qui entrave la coordination entre les institutions et limite l'efficacité des programmes. UN وما زالت الهياكل اﻹدارية لمعظم البرامج رأسية الطابع وميزانياتها وملاكها مجزأة، وكلها عوامل تعوق إمكانية التنسيق فيما بين المؤسسات وتحد من فعالية البرامج.
    La capitale Vientiane, les provinces et les districts sont dotés de structures administratives verticales et horizontales composées de départements et de bureaux. UN وللعاصمة فينتيان والمقاطعات والدوائر هياكل إدارية رأسية وأفقية تتألف من إدارات ومكاتب.
    :: La pose de conduites verticales et de tambours vides, pour permettre le passage des gaz engendrés par le processus UN :: إنشاء أنابيب رأسية وطبلات فارغة للسماح بتحرر الغازات المتولدة
    Au total, 60 pompes verticales et 61 pompes immergées, qui avaient été reçues lors d'une période précédente, ont été installées au cours de la période considérée dans divers quartiers de Bagdad. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، تم تركيب ما مجموعه ٦٠ مضخة رأسية و ٦١ مضخة مغمورة كانت قد وصلت في وقت سابق، في مختلف المواقع في بغداد.
    L'Initiative était semble-t-il un nouvel exemple de projet vertical plutôt qu'une approche horizontale intégrée propre à favoriser la conduite et la maîtrise des activités par les autorités nationales. UN وقال إن المبادرة تبدو وكأنها مبادرة رأسية أخرى بدلا من كونها نهجا متكاملا يميل بدرجة أكبر أن يكون أفقيا، ييسر القيادة والملكية على الصعيد الوطني.
    Ces exemples montrent que le problème de la transparence se pose dans un contexte horizontal et vertical. UN وتوضح هذه اﻷمثلة أن الشفافية قضية رأسية وأفقية.
    vertical, avec des corniches surplombant la face ouest. Open Subtitles كانت رهيبة رأسية من الجهه الغربية مع بعض الأفاريز معلقة عليها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more