"رأس المال أو" - Translation from Arabic to French

    • de capitaux ou
        
    • capital ou
        
    • des capitaux ou
        
    • de capitaux et
        
    • les capitaux ou
        
    • en fonds propres ou
        
    Toutefois, le Secrétaire général adjoint craignait que l'impact positif des exportations ne soit annulé par la diminution des entrées de capitaux ou l'accroissement du service de la dette. UN غير أنه حذّر من تحييد الدور الإيجابي للصادرات من خلال الانخفاض في تدفقات رأس المال أو تزايد التزامات خدمة الديون.
    Il aura aussi un effet de levier en vue d'aider les entreprises manquant de capitaux ou les entreprises marginales présentant un risque commercial à obtenir des prêts auprès des institutions bancaires. UN وسيوفر أيضا الفعالية المالية اللازمة لﻷعمال التجارية التي تعاني من نقص في رأس المال أو مخاطر هامشية في الحصول على قروض من المؤسسات المصرفية.
    La manière précise dont il faut réguler les flux de capitaux ou les instruments financiers nécessaires pour restreindre les sorties de capitaux et réorienter ceux-ci vers l'investissement intérieur dépassent le cadre de la présente étude. UN وتحديد تفاصيل ضوابط رأس المال أو الصكوك المالية اللازمة للحدّ من تدفق رؤوس الأموال إلى الخارج وتشجيع الاستثمار المحلي يخرج عن نطاق هذه الدراسة.
    Ces restrictions peuvent s'expliquer par le fait que le pays hôte souhaite constituer des réserves de capital ou de devises étrangères ou obéit à la prudence. UN وقد تتمشى هذه القيود مع حاجة البلد المضيف إلى تفادي عجز رأس المال أو العملات الصعبة، أو مع اعتبارات التوفير.
    Ces pays visent les opérations sur les marchés des capitaux ou autres pour lesquels ils recherchent peut-être une plus grande sécurité juridique, en se fondant non sur la loi du lieu de situation du constituant mais sur la loi régissant le bien meuble incorporel. UN وتأخذ تلك البلدان في حسبانها معاملات أسواق رأس المال أو غيرها من المعاملات التي قد تلتمس تحقيق قدر أكبر من اليقين بالاعتماد لا على قانون مقر المانح بل على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة.
    e) Si les échanges de renseignements portant sur les éléments de revenu ne permettent pas toujours de déterminer le montant des revenus soustraits à l'impôt, on peut toutefois, par ce biais, obtenir des indications quant à la mesure dans laquelle les capitaux ou autres avoirs générateurs de revenus échappent à l'impôt; UN (هـ) في حين أن المعلومات التي يتعين تبادلها بشأن عناصر الدخل قد لا تكون دائما هامة بحد ذاتها بالنسبة لتدفقات الدخل المتهربة من الضرائب، فقد يوفر تبادل المعلومات الروتيني مؤشرات بشأن درجة تهرب رأس المال أو غيره من الأصول المنتجة لتدفقات الدخل من الضرائب؛
    Par ailleurs, le Parlement a voté une loi pour créer un fonds ghanéen d'investissement, qui allégera en grande partie le fardeau supporté par le secteur privé du fait du manque de capitaux ou des taux d'intérêt élevés. UN وقد أجاز البرلمان أيضا تشريعا لإنشاء صندوق غانا للاستثمار، الذي سيزيح عن كاهل القطاع الخاص قدرا كبيرا من عبء الافتقار إلى رأس المال أو معدلات الفائدة العالية.
    10. Un certain nombre de facteurs de risque ont été identifiés, dont l'échec, la perte de capitaux ou le risque de fermeture, et le risque d'être racheté par une entreprise étrangère. UN 10- وقد تم تحديد عدد من عوامل الخطر، ومنها فشل المشاريع وخسارة رأس المال أو الإغلاق واحتمال الشراء من قبل شركات أجنبية.
    Il n'y a aucune restriction sur les flux de capitaux ou sur le mouvement des ressources en main-d'oeuvre et les valeurs des principales variables monétaires telles que le taux d'intérêt et le taux de change des devises étrangères sont aussi déterminées par l'offre et la demande. UN ولا توجد قيود على تدفقات رأس المال أو على حركة موارد العمل وتحدد قيم المتغيرات النقدية الأساسية مثل أسعار الفائدة وأسعار صرف العملات الأجنبية عن طريق العرض والطلب.
    Ce domaine englobe les allocations budgétaires, les transferts et mouvements bancaires ou transferts de capitaux ou d'avoirs financiers. UN 13 - يتضمن هذا المجال مخصصات الميزانية والتحويلات المصرفية وتحركات أو تحويلات رأس المال أو الأصول المالية.
    h) les intérêts découlant de l'engagement de capitaux ou d'autres ressources sur le territoire d'une Partie pour une activité économique exercée sur ce territoire, par exemple en raison : UN )ح( مصالح مترتبة على التزام رأس المال أو مصادر أخرى في إقليم طرف ما بالنشاط الاقتصادي في هذا الاقليم وذلك مثلا:
    L'autonomie de ces pays en matière de gestion des courants de capitaux ou pour ce qui du choix des régimes régissant les opérations en capital ne devrait pas être entravée par des accords internationaux sur la convertibilité des transactions en capital, les investissements internationaux ou le commerce des services financiers. UN فتمتع تلك البلدان بالاستقلال في إدارة تدفقات رأس المال أو في اختيار أنظمة رأس المال التي تراها لا ينبغي أن يكون مقيدا بالاتفاقات الدولية المتعلقة بقابلية حساب رأس المال للتحويل أو الاستثمار الدولي أو الاتجار بالخدمات المالية.
    Les envois de fonds SudSud demeurent coûteux, principalement à cause du contrôle des mouvements de capitaux ou de l'interdiction de transfert de fonds. UN 30- ولا تزال التحويلات فيما بين بلدان الجنوب مكلفة لأسباب تعزى، في المقام الأول، إلى ضوابط رأس المال أو وجود حظر على تحويل الأموال.
    La Nouvelle-Calédonie prendra part au capital ou au fonctionnement des principaux outils du développement dans lesquels l’État est partie prenante. UN وستشارك كاليدونيا الجديدة في رأس المال أو في تشغيل اﻷدوات اﻹنمائية الرئيسية التي تكون الدولة طرفا فيها.
    Choix du demandeur entre la remise d'un secteur réservé, la participation au capital ou la participation à une entreprise conjointe ou à une coproduction UN اختيار مقدم الطلب المساهمة في قطـاع محجـوز أو المشاركة بحصة في رأس المال أو في مشروع مشترك أو تقاسم الإنتاج
    Peu de pays en développement, surtout parmi les PMA, peuvent trouver facilement des capitaux ou possèdent les autres ressources, y compris les compétences et la technologie, nécessaires à ce genre d'investissement. UN ولا يوجد سوى عدد قليل من البلدان النامية، وبخاصة من أقل البلدان نمواً، بإمكانها أن ترصد بسهولة مبالغ رأس المال أو لديها الموارد الأخرى، بما في ذلك المهارات والتكنولوجيا، اللازمة لهذه الاستثمارات.
    Ces pays visent les opérations sur les marchés des capitaux ou autres pour lesquels ils recherchent peut-être une plus grande sécurité juridique, en se fondant non sur la loi du lieu de situation du constituant mais sur la loi régissant le bien meuble incorporel. UN وتأخذ تلك البلدان في حسبانها معاملات أسواق رأس المال أو معاملات أخرى، وربما تلتمس تحقيق قدر أكبر من اليقين بالاعتماد لا على قانون مقر المانح بل على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة.
    En particulier, leur autonomie pour ce qui est de la gestion des flux de capitaux et du choix des régimes relatifs aux opérations en capital ne devrait pas se trouver entravée par des accords internationaux sur la convertibilité des transactions en capital, les investissements internationaux ou les échanges de services financiers. UN وبصفة خاصة، ينبغي عدم تقييد لاستقلال البلدان النامية في إدارة تدفقات رؤوس اﻷموال واختيار نظم حساب رأس المال الخاصة بها باتفاقات دولية تتعلق بقابلية تحويل حسابات رأس المال أو بالاستثمار الدولي أو التجارة في الخدمات المالية.
    e) Si les échanges de renseignements portant sur les éléments de revenu ne permettent pas toujours de déterminer le montant des revenus soustraits à l'impôt, on peut toutefois, par ce biais, obtenir des indications quant à la mesure dans laquelle les capitaux ou autres avoirs générateurs de revenus échappent à l'impôt; UN (هـ) على الرغــم من أن المعــلومات التي يتعـين تبــادلها بشــأن عناصر الدخل قد لا تكون دائما هامة بحد ذاتها بالنسبة لتدفقات الدخل المتهربة من الضرائب، فإن تبادل المعلومات الروتيني قد يوفر مؤشرات بخصوص الدرجة التي يتهرب فيها رأس المال أو غيره من الأصول المولِدة لتدفقات الدخل من الضرائب؛
    45. La monographie consacrée à l'Allemagne montre que la base de classification des instruments financiers en fonds propres ou en passifs selon la norme IAS 32 diffère des prescriptions figurant dans les principes comptables et la législation du pays. UN 45- وتبين دراسة الحالة الخاصة بألمانيا أن الأساس المستند عليه في تصنيف الصكوك المالية، سواء كانت مساهمة في رأس المال أو دَينا وفق معيار المحاسبة الدولي 32، يختلف عما تشترطه معايير المحاسبة المقبولة عموماً وما ينص عليه القانون في ألمانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more