"رأيت أن" - Translation from Arabic to French

    • J'ai vu que
        
    • as vu que
        
    • Je pensais
        
    • J'ai pensé
        
    • J'ai vu qu'
        
    • que j'ai jugées
        
    • j'ai décidé qu'
        
    • je vois
        
    • je viens de voir
        
    • me suis dit que je
        
    • j'ai cru
        
    • j'ai estimé
        
    J'ai vu que Smith attendait une visite aujourd'hui, une Melle Proctor. Open Subtitles رأيت أن سميث تنتظر زائر اليوم , الانسة بروكتر
    J'ai vu que le travail que nous faisons ressemble beaucoup au travail accompli par tous les groupes de la société civile dans le monde. UN فقد رأيت أن العمل الذي نؤديه مماثل تقريبا لنوع العمل الذي تؤديه كل جماعات المجتمع المدني في كل أرجاء العالم.
    Tu as vu que nous devons leur donner une raison de se battre. Open Subtitles بدون مهندسون لقد رأيت أن أعطيهم شيئاً
    En fait, j'ai essayé de l'en dissuader, car Je pensais que cela attirerait trop l'attention. Open Subtitles في الحقيقة ، لقد حاولت إقناعه بالعدول عن ذلك حيث رأيت أن ذلك سيثير الانتباه أكثر من اللازم
    Et quand J'ai pensé que ces choses, qu'elles pouvaient devenir encore pires, j'ai appris que Lars s'était fait couper la tête, et maintenant le génie, ce fou, ce diabolique génie il est après moi, mec ! Open Subtitles وعندما رأيت أن الأمور لن تسوء أكثر من ذلك عرفت عن قطع الرأس
    J'ai vu qu'il y avait deux verres d'eau glacée, un dans l'évier, l'autre sur la table. Open Subtitles رأيت أن هناك كأسيين من الماء المثلج واحد في المغسلة والآخر على الطاولة
    J'ai notamment effectué un examen général des procédures comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que j'ai jugées nécessaires en l'occurrence. UN وتضمن فحصي استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأيت أن الظروف تقتضيه من فحوص لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة المؤيدة.
    Mais, après avoir consulté un certain nombre de pays et de délégations, j'ai décidé qu'il serait plus réaliste de faire une mention générale, et ensuite de retenir les résolutions qui ont un rapport particulier avec ce que nous faisons ici. UN ولكن، بعد مشاورة عدد من البلدان والوفود، رأيت أن من العملي بدرجة أكبر أن يتم إدراج إشارة عامة، ثم الإشارة بصفة فردية إلى القرارات التي لها أهمية خاصة لما نقوم به في هذا الصدد.
    J'ai vu que tu avais entraînement, donc je t'attrape au vol. Open Subtitles رأيت أن لديك تمارين بعد المدرسة، لذلك كنت أرجو أن أجدك.
    De vous dire que je changeais le bandage de ma blessure et que J'ai vu que les espaces entre les piliers ressemblent à des balles. Open Subtitles لقد قالوا أنني كُنت أغير الضمادة على جرحي الناري وقد رأيت أن المسافات بين الأعمدة بدت كطلقات نارية
    Mais parce que J'ai vu que tu pouvais t'envoler. Open Subtitles لا ، أنا منحتك اياه لاني رأيت أن بأمكانك ان تحلقي
    J'ai vu que le monde que nous pensions parti existe toujours. Open Subtitles رأيت أن العالم الذي ظننا أنّه ذهب لا يزال موجوداً
    Quand J'ai vu que la police avait fait une descente sur ta piaule, tu n'avais pas pu quitter la ville assez vite. Open Subtitles ظننت قد مت يا رجل عندما رأيت أن الشرطة داهمت مقركم غادرت المدينة في أسرع وقت
    Je ne connais pas ton nom, mais J'ai vu que tu fais l'impossible pour protéger la ville que tu aimes. Open Subtitles أنا لا أعرف اسمك، لكن رأيت أن تفعل المستحيل لحماية المدينة أحب.
    Tu as vu que ma femme n'a pas fait ce que j'attendais d'elle. Open Subtitles أنت رأيت أن زوجتي لمتفعلما تتوقّعمنَها
    J'ai peut être été... peu élégant, mais Je pensais que son plan de fixation des salaires était ridicule. Open Subtitles لعلي اكون قد تخطيت التهذيب ولكني رأيت أن مشروع تثبيت السعر كان سيئاً
    J'ai pensé que le jardin était adéquat pour elle. Open Subtitles ‫رأيت أن الحديقة كانت المكان المثالي لها
    J'ai vu qu'il y avait une grande foire. Open Subtitles قدت بجانبه و رأيت أن هناك كرنفال كبير
    J'ai notamment effectué un examen général des procédures comptables et procédé aux vérifications par sondage des écritures comptables et autres pièces justificatives que j'ai jugées nécessaires en l'occurrence. UN وتضمن الفحص الذي أجريته استعراضا عاما لﻹجراءات المحاسبية وما رأيت أن الظروف تقتضيه من فحوص لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة المعززة.
    Compte tenu des besoins et des fonctions réduites qui seront les siens, ainsi que des contraintes financières de l'Organisation, j'ai décidé qu'il aurait à sa tête un représentant spécial, ayant rang de secrétaire général adjoint, qui serait assisté par le Coordonnateur résident des Nations Unies au Rwanda. UN وفي ضوء ما للمكتب من احتياجات ووظائف مخفضة فضلا عن الضوائق المالية التي تتعرض لها المنظمة، رأيت أن يتولى رئاسة المكتب ممثل خاص من رتبة أمين عام مساعد، وأن يكون المنسق المقيم لﻷمم المتحدة في رواندا نائبا له.
    Tout était pathétique, vraiment, mais je vois cet enfant maigre et un peu geek. Open Subtitles ،كل شيء كان مثير للشفقة، حقاً .ولكن رأيت أن هذا الهزيل، فتى عبقري
    Regardez, je viens de voir que nos concurrents, Open Subtitles انظري, للتو رأيت أن مسابقتنا للكعك,
    Je me suis dit que je paraîtrais importante avec un attaché. Open Subtitles رأيت أن الناس سيظنونني مهمة لأنني أحمل حقيبة أوراق.
    j'ai cru bon de joindre à cette saisine les projets en la matière qui m'avaient été transmis par le Gouvernement français. UN وإلى جانب هذا الطلب، رأيت أن من الملائم أن أدرج المشاريع ذات الصلة التي أرسلتها إليَّ الحكومة الفرنسية بشأن المسألة.
    Toutefois, compte tenu des récentes propositions de la Fédération de Russie sur la démilitarisation, qui ont également été distribuées comme document de l'Organisation des Nations Unies, j'ai estimé nécessaire de rappeler nos vues sur cette question. UN بيد أنه في ضوء الاقتراحات التي قدمها الاتحاد الروسي مؤخرا بشأن التجريد من السلاح، والتي وزعت أيضا بوصفها وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة، فقد رأيت أن هناك اﻵن ضرورة ﻹعادة تأكيد آرائنا بشأن هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more