"رأي المقرر الخاص أن" - Translation from Arabic to French

    • Rapporteur spécial estime que
        
    • Rapporteur spécial est d'avis qu
        
    • Rapporteur spécial est d'avis que
        
    Le Rapporteur spécial estime que ces tendances perpétuent des pratiques telles que la corruption et l'impunité publiques. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذه الاتجاهات تدين أنماطاً مثل فساد الحكم والافلات من العقوبة.
    . Le Rapporteur spécial estime que ces écarts statistiques s'expliquent en partie par les pouvoirs discrétionnaires des procureurs. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذا الفرق الاحصائي يمكن أن تفسره جزئياً السلطات التقديرية للمدعين العامين.
    Le Rapporteur spécial estime que cela réduit la possibilité que l'on trouve des produits de remplacement plus sûrs. UN وفي رأي المقرر الخاص أن ذلك يقضي على احتمال تعيين بدائل أسلم.
    Le Rapporteur spécial estime que cette pratique pourrait être assimilée à une mesure de censure et qu'elle mérite d'être examinée. UN ومن رأي المقرر الخاص أن هذه الممارسة يمكن تشبيهها بالرقابة وتستحق البحث.
    Cependant, le Rapporteur spécial est d'avis qu'une procédure d'autodiscipline appliquée par des membres de la magistrature devrait être la norme. UN بيد أن من رأي المقرر الخاص أن الانضباط الذاتي ينبغي أن يكون هو القاعدة.
    Le Rapporteur spécial est d'avis que le libellé négatif de l'article n'autorise pas le rétablissement de la peine capitale après son abolition. UN ومن رأي المقرر الخاص أن صيغة النفي المستهدفة في المادة لا تسمح بإعادة فرض عقوبة اﻹعدام بعد أن تكون قد أُلغيت.
    Le Rapporteur spécial estime que ces réserves doivent être formellement confirmées par l'État ou par l'organisation internationale qui en est l'auteur au moment où il exprime son consentement à être lié. UN وذكر إن من رأي المقرر الخاص أن هذه التحفظات ينبغي تأكيدها رسميا من جانب الدولة المتحفظة أو المنظمة الدولية المتحفظة عند التعبير عن موافقتها على الالتزام بالمعاهدة.
    Le Rapporteur spécial estime que, en raison de la structure même des forces armées, les officiers en service actif n'ont ni l'indépendance ni l'impartialité requises pour juger des affaires dans lesquelles des membres de leur unité sont impliqués. UN ومن رأي المقرر الخاص أن الضباط العاملين في الخدمة الفعلية يفتقرون، في إطار الهيكل العسكري، إلى الاستقلال والحيدة اللازمين لمحاكم قضايا تخص أفراداً تابعين لنفس الهيئة.
    Le Rapporteur spécial estime que la création d'un organe indépendant chargé de venir en aide aux journaux serait une solution à envisager afin d'éviter toute forme de dépendance. UN وفي رأي المقرر الخاص أن إنشاء جهاز مستقل يكلف بمساعدة الصحف يمكن أن يكون حلا يجدر النظر فيه لتجنب أي شكل من أشكال التبعية.
    66. Le Rapporteur spécial estime que la radio et la télévision publiques ne devraient pas être contrôlées par l'État, l'Assemblée nationale, les partis politiques ou tout autre groupe social. UN 66- ومن رأي المقرر الخاص أن الإذاعة والتليفزيون العاميين ينبغي أن يصبحا مستقلين عن رقابة الدولة وكذلك الجمعية الوطنية والأحزاب السياسية وسائر المجموعات الاجتماعية الأخرى.
    48. Le Rapporteur spécial estime que toutes ces restrictions, surtout celles qui touchent l'Internet, remettent en cause la liberté d'expression et d'information, et devraient à ce titre être supprimées. UN 48- وفي رأي المقرر الخاص أن جميع هذه القيود، خاصة تلك التي تمس الإنترنت، تثير الشك في حرية التعبير والإعلام، وبالتالي ينبغي إلغاؤها.
    Le Rapporteur spécial estime que les méthodes du Gouvernement, qui cherche à destituer M. Harabin de sa charge de Président de la Cour suprême par le biais d'une procédure parlementaire sans apporter la preuve de ses allégations devant une juridiction compétente prévue par la loi, sont contraires aux normes régionales et internationales destinées à garantir et protéger l'indépendance du pouvoir judiciaire. UN ومن رأي المقرر الخاص أن محاولة الحكومة إقالة الدكتور هارابين من منصبه كرئيس للمحكمة العليا باتباع إجراء برلماني ودون إثبات ادعاءاتها أمام محكمة مختصة حسبما ينص عليه القانون تعد خرقا للمعايير الدولية والاقليمية الرامية إلى ضمان وحماية استقلالية القضاء.
    62. Le Rapporteur spécial estime que l'on pourrait accélérer et faciliter la mise en œuvre des objectifs du Millénaire en adoptant un cadre relatif aux droits de l'homme et des méthodes en accord avec les obligations que confèrent aux États les instruments relatifs aux droits de l'homme. UN 62- وفي رأي المقرر الخاص أن من الممكن تعزيز وتيسير تنفيذ الغايات الإنمائية للألفية بتبني إطار شامل لحقوق الإنسان ونُهُج تتسق مع التزامات الدول القائمة بموجب الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان.
    42. Le Rapporteur spécial estime que les techniques de profilage peuvent avoir de graves conséquences négatives sur les personnes et qu'il peut être particulièrement humiliant ou dégradant d'être interpellé, fouillé ou interrogé par la police sur la base de caractéristiques telles que la race, l'appartenance ethnique, la religion ou l'origine nationale. UN 42- وفي رأي المقرر الخاص أن ممارسات التنميط قد يكون لها تأثير سلبي بدرجة كبيرة على الأفراد، وأن عمليات التوقيف والتفتيش والاستجواب من قِبل الشرطة قد تكون مُذلة أو مهينة بصفة خاصة عندما يكون دافعها خصائص مثل العرق أو الانتماء الإثني أو الدين أو الأصل القومي.
    Le Rapporteur spécial est d'avis qu'un grand nombre de personnes qu'il a rencontrées dans des cellules de garde à vue auraient pu bénéficier de cette procédure. UN وفي رأي المقرر الخاص أن عدداً كبيراً من الأشخاص الذين التقى بهم في أماكن الحبس الاحتياطي التابعة للشرطة كان يمكنهم الاستفادة من هذا الإجراء.
    Bien que l'on ne doive pas présumer que la mise en place d'un ordre libéral fondé sur la liberté d'expression et d'opinion est chose facile pour un pays en développement, le Rapporteur spécial est d'avis que pour un pays comme la Tunisie, qui a atteint un certain degré de développement social, il ne devrait pas être difficile de gérer les exigences contradictoires de stabilité et de liberté d'une façon plus libérale. UN ومع أنه لا ينبغي لأحد الافتراض بأن إرساء نظام تحرّري قائم على أساس حرية التعبير والرأي هو أمر سهل في بلد نام، فمن رأي المقرر الخاص أن المفروض في بلد مثل تونس، وصل إلى مستوى ملحوظ من التنمية الاجتماعية، ألاّ تصعب عليه إدارة مقتضيات الاستقرار والحرية، على ما فيها من تعارض، إدارة تتسم بمزيد من التحرر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more