À cette fin, la MINUAD a relancé la tenue de réunions régulières entre les chefs d'état-major des trois missions. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، قامت البعثة المختلطة بتفعيل اجتماعات دورية تعقد بين رؤساء أركان كل البعثات الثلاث. |
De même, la Mission a continué de faciliter la tenue de rencontres régulières entre les chefs d'état-major de la République démocratique du Congo et du Rwanda. | UN | كما واصلت البعثة تيسير عقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء أركان جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا. |
Ainsi, les chefs d’état-major des forces armées des pays de la région ont tenu un certain nombre de réunions consacrées aux opérations de maintien de la paix. | UN | فعلى سبيل المثال، عُقد عدد من الاجتماعات بين رؤساء أركان قوات الدفاع في المنطقة بشأن عمليات حفظ السلام بين القوات المسلحة في بلدان المنطقة. |
Participation à la préparation de la réunion des chefs d'état-major de l'Autorité intergouvernementale pour le développement. | UN | قدمت المساعدة لعقد اجتماع رؤساء أركان الدفاع في الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Les séances étaient présidées par les chefs de délégation et les représentants des chefs d'état-major des membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وتعاقب على رئاسة الجلسات رؤساء الوفود وممثلو رؤساء أركان الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن. |
les chefs d'état-major des autres pays membres de la CEDEAO ont indiqué que leur pays était disposé, en principe, à fournir des contingents à l'ECOMOG, à condition que l'appui financier et logistique requis soit assuré. | UN | وأشار رؤساء أركان البلدان اﻷخرى اﻷعضاء في الاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا الى أن بلدانهم مستعدة من حيث المبدأ للمساهمة بقوات في الفريق، رهنا بتوافر الدعم المالي والسوقي المطلوب. |
les chefs d'état-major du Burkina Faso, de la Côte d'Ivoire, de la Gambie, du Ghana, du Mali et du Niger ont réaffirmé les engagements pris par leurs gouvernements de fournir des troupes supplémentaires à l'ECOMOG, à condition d'obtenir le soutien logistique nécessaire. | UN | وأكد رؤساء أركان بوركينا فاصو وغامبيا وغانا وكوت ديفوار ومالي والنيجر تعهدات حكوماتهم في المساهمة بقوات إضافية إلى فريق الرصد شريطة توفر الموارد السوقية اللازمة. |
Le 20 octobre, le commandant en second de la SFOR a présidé une réunion avec les chefs d'état-major de la défense des forces armées de Bosnie-Herzégovine. | UN | 16 - ورأس نائب قائد القوة اجتماعا مع رؤساء أركان الدفاع التابعة للقوات المسلحة في البوسنة والهرسك عقد في 20 تشرين الأول/أكتوبر. |
les chefs d'état-major de l'armée intégrée ont été désignés en août, puis les commandants régionaux. | UN | وتم تعيين رؤساء أركان الجيش الموحد في آب/أغسطس، وأعقب ذلك تعيين القادة الإقليميين. |
Le groupe de suivi comprendrait les chefs d'état-major des FANCI et des FAFN, la primature, et des représentants des forces impartiales. | UN | وسيتألف فريق المتابعة من رؤساء أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات المسلحة للقوى الجديدة، ومكتب رئيس الوزراء، وممثلي القوى المحايدة. |
Réunion des chefs d'état-major de la CEDEAO | UN | اجتماع رؤساء أركان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا |
À la fin de la réunion, les recommandations des chefs d'état-major des armées ont été adoptées et présentées aux chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO pour approbation finale et suite à donner. | UN | وفي ختام الاجتماع، جرى اعتماد توصيات رؤساء أركان الدفاع وتم تقديمها إلى رؤساء دول وحكومات بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لإقرارها بشكل نهائي واتخاذ إجراءات بشأنها. |
Les séances étaient présidées par les chefs de délégation et les représentants des chefs d’état-major des membres permanents du Conseil de sécurité ainsi que par le chef d’état-major à la défense du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord et membre de droit du Comité, lors de sa visite au Siège de l’Organisation des Nations Unies. | UN | وتعاقب على رئاسة الجلسات، رؤساء الوفود وممثلو رؤساء أركان الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن، باﻹضافة إلى رئيس أركان المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية عضو اللجنة بحكم منصبه، في أثناء زيارته لمقر اﻷمم المتحدة. |
Celle-ci a été invitée à participer à la réunion des chefs d'état-major de la CEDEAO, qui s'est tenue les 4 et 5 septembre à Accra pour arrêter les modalités d'application des aspects militaires de l'Accord d'Abuja. | UN | وقد دعيت البعثة لحضور اجتماع رؤساء أركان الجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا الذي عقد في أكرا يومي ٤ و ٥ أيلول/سبتمبر لبحث وسائل تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق أبوجا. |
Ces questions ont été examinées le 2 décembre dans le cadre des réunions des chefs d'état-major de la défense de l'AMISOM et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine. | UN | 32 - وقد تم النظر في هذه المسائل في 2 كانون الأول/ديسمبر في اجتماعات رؤساء أركان الدفاع ببعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبمجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
Les 4 et 5 octobre, le Bureau a participé à la vingt-neuvième réunion du Comité des chefs d'état-major de la CEDEAO à Abuja. | UN | 59 - ويومي 4 و 5 تشرين الأول/أكتوبر، شارك المكتب في الاجتماع التاسع والعشرين هيئة رؤساء أركان الدفاع التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أبوجا. |
Cette situation constitue une entrave à l'exercice du mandat des forces impartiales et la responsabilité de ces actes doit incomber aux chefs d'état-major des deux camps. | UN | وتمثل هذه الحالة عائقا في طريق تنفيذ ولاية القوات المحايدة وتقع مسؤولية ذلك على عاتق رؤساء أركان الجانبين. |
9. Les Ministres ont pris note du rapport de la présidence sur la réunion des chefs d'état major des armées qui s'est tenue le 20 avril 1995 à Lisbonne. | UN | ٩ - وأحاط الوزراء علما بالتقرير المقدم من هيئة رئاسة اجتماع رؤساء أركان الدفاع المنعقد في ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥ في لشبونة. |