:: À relever le niveau de représentation à la Cinquième Commission et encourager les chefs de mission à participer personnellement aux débats. | UN | :: رفع مستوى تمثيل الدول في اللجنة الخامسة، عن طريق تشجيع رؤساء البعثات على مزيد من المشاركة المباشرة. |
:: Organisation de réunions d'information pour les chefs de mission accrédités au Zimbabwe | UN | - تولى تقديم إحاطات منتظمة إلى رؤساء البعثات الأجنبية المعتمدة لدى زمبابوي |
Lorsque plusieurs pays sont visités au cours d'une seule et même mission, il peut y avoir plusieurs chefs de mission. | UN | وفي بعض الأحيان، يكون هناك العديد من رؤساء البعثات في نفس الرحلة عند زيارة العديد من البلدان. |
Il se compose des chefs des missions diplomatiques dans le pays hôte de la Commission, ainsi que d'un haut représentant du pays hôte. | UN | وهي تتألف من رؤساء البعثات الدبلوماسية في البلد المضيف للجنة، ومن ممثل رفيع المستوى من البلد المضيف. |
Aux termes de cette proposition, Les chefs de missions et de bureaux hors Siège auraient le pouvoir d'imposer des sanctions mineures - blâme ou amende - lorsque l'infrastructure nécessaire serait en place. | UN | ونص مقترح التفويض المحدود للسلطة على منح رؤساء البعثات والمكاتب الموجودة خارج المقر سلطة فرض جزاءات بسيطة على شكل توجيه التوبيخ و/أو فرض الغرامات بمجرد توفر القدرات اللازمة لذلك. |
:: Publications de directives et de modèles concernant les contrats de mission à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints | UN | :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم |
Des réunions d'information ont été organisées lors de conférences et au moment de la nomination de tous les chefs de mission. | UN | قدمت إحاطات أمنية في المؤتمرات ولدى تعيين جميع رؤساء البعثات |
Les chefs de mission ont estimé que les attributions étaient clairement définies. | UN | وقدم رؤساء البعثات تقارير تفيد بأن خطوط المساءلة هذه واضحة. |
En 2010, afin de combler des lacunes en matière de performance et de responsabilité sur le terrain, ces contrats ont été étendus aux chefs de mission. | UN | وفي عام 2010، ولمعالجة الثغرات في الأداء والمساءلة ميدانياً، جرى توسيع نطاق اتفاقات كبار المديرين ليشمل رؤساء البعثات. |
:: Directives et modèles actualisés concernant les contrats de mission et les évaluations correspondantes, à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints | UN | :: إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات وتقييمات الأداء لجميع رؤساء البعثات ونوابهم |
Cette information sera intégrée dans les programmes de formation des chefs de mission et de leurs équipes de direction. | UN | وستُدرَج هذه المعلومات في برامج تدريب رؤساء البعثات وأفرقة القيادة العليا التابعة لهم. |
Le Comité a également été informé que les chefs de mission étaient déjà dotés de la flexibilité voulue pour modifier temporairement la gamme des moyens à leur disposition. | UN | وأُبلِغت اللجنة أيضا بأن لدى رؤساء البعثات بالفعل قدرا من المرونة يتيح لهم تغيير مزيج القدرات بصورة مؤقتة. |
Directives et modèles actualisés concernant les contrats de mission, à l'intention de tous les chefs de mission et de leurs adjoints | UN | إصدار مبادئ توجيهية ونماذج مستكملة لاتفاقات الأداء من أجل جميع رؤساء البعثات ونوابهم |
24 consultations semestrielles avec les chefs de mission sur les composantes d'appui pour examiner les principales questions liées à l'appui à fournir dans le cadre de l'exécution des mandats | UN | إجراء 24 مشاورة نصف سنوية مع رؤساء البعثات بشأن عناصر الدعم، لتقييم مسائل الدعم الرئيسية المتعلقة بتنفيذ الولاية |
Tous les chefs des missions permanentes et des institutions spécialisées et les représentants des médias sont invités. | UN | وكل رؤساء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Tous les chefs des missions permanentes et des institutions spécialisées et les représentants des médias sont invités. | UN | وكل رؤساء البعثات الدائمة وموظفو الأمانة العامة وممثلو وكالات الأمم المتحدة المتخصصة ووسائط الإعلام مدعوون للحضور. |
Les chefs des missions se sont déclarés préoccupés par les restrictions qui entravent la collaboration transfrontière. | UN | وأعرب رؤساء البعثات عن شواغلهم بشأن تقييدات التعاون عبر الحدود. |
Sur le plan stratégique, Les chefs de missions et les équipes dirigeantes ont échangé des vues et ont rapproché leurs vues dans le cadre de fréquentes réunions avec leurs homologues. | UN | وعلى المستوى الاستراتيجي ظل رؤساء البعثات وأفرقة الإدارة العليا التابعة لهم يتبادلون الآراء ويطوّرون فهما مشتَركا من خلال تواتر الاجتماعات والاتصالات مع نظرائهم. |
Les chefs de missions diplomatiques accrédités dans le pays, les dirigeants d'organisations internationales et les représentants de grandes sociétés étrangères et des principaux médias étaient présents à la cérémonie d'inauguration solennelle du gazoduc. | UN | وشارك في احتفالية افتتاح خط أنابيب الغاز رؤساء البعثات الدبلوماسية والمنظمات الدولية المعتمدة في البلد، وممثلو المؤسسات والشركات الأجنبية الكبرى، ووسائط الإعلام العالمية الرئيسية. |
Dans ces circonstances, tous les postes de chef de mission chargés d'exécuter le mandat du HCR, peuvent être jugés comme étant imputables sur le budget ordinaire. | UN | وفي هذه الظروف، فإنه يمكن اعتبار أن وظائف رؤساء البعثات المسؤولين عن تنفيذ ولاية المفوضية، تمثل نفقة يصح تحميل الميزانية العادية بها. |
Il reçoit également les lettres d'accréditation et de rappel des chefs de missions diplomatiques étrangères en Croatie. | UN | ويتسلم رئيس الجمهورية أوراق اعتماد رؤساء البعثات الدبلوماسية الأجنبية لدى كرواتيا وخطابات إلغاء اعتمادهم. |
Lorsque les dépenses relatives à un type particulier de déplacement excèdent le budget, il appartient au directeur/chef de la mission de transférer des fonds d'autres rubriques budgétaires dans les meilleurs délais. | UN | وفي حالة تجاوز الإنفاق على نوع معين من السفر المبالغ المخصصة له في الميزانية، يحق لمديري/رؤساء البعثات إعادة توزيع التمويل من البنود الأخرى للميزانية على سبيل الأولوية. |