Point 171 de l'ordre du jour : Statut d'observateur du Conseil des présidents de l'Assemblée générale auprès de l'Assemblée générale | UN | البند 171 من جدول الأعمال: منح مجلس رؤساء الجمعية العامة مركز المراقب في الجمعية العامة |
Le Conseil des présidents de l'Assemblée générale a été créé en 1997 dans le souci de mettre en valeur la mémoire institutionnelle. | UN | و لقد تأسس مجلس رؤساء الجمعية العامة في عام 1997 للاستفادة من ذاكرتهم المؤسسية. |
Le Conseil des présidents de l'Assemblée générale est composé d'individus et ne satisfait pas, par conséquent, à cette exigence. | UN | ومجلس رؤساء الجمعية العامة يتكون من أفراد ومن ثم فإنه لا يفي بهذا المعيار. |
S'il était possible de rassembler tous les Présidents de l'Assemblée générale passés et présent, ils n'occuperaient même pas un tiers de la salle où nous nous trouvons. | UN | ولو أمكن جمع كل رؤساء الجمعية العامة السابقين والحاليين، لما تمكنوا من ملء ثلث القاعة التي نشغلها الآن. |
J'espère que les Présidents de l'Assemblée générale et les États Membres tiendront d'étroites consultations à cet égard. | UN | ويحدوني الأمل في أن يجري رؤساء الجمعية العامة والدول الأعضاء مشاورات وثيقة في هذا الصدد. |
Invite ses présidents à continuer de tenir, à l'intention des États Membres, des réunions d'information périodiques sur leurs activités, y compris leurs voyages. | UN | تشجع رؤساء الجمعية العامة على المداومة على الممارسة المتمثلة في تقديم إحاطات دورية إلى الدول الأعضاء بشأن ما يضطلعون به من أنشطة، بما في ذلك السفر في مهام رسمية. |
Au cours de la session précédente, le Président de l'Assemblée générale a présenté un rapport utile sur le renforcement de la mémoire institutionnelle de son bureau. | UN | خلال الدورة السابقة قدم رؤساء الجمعية العامة تقريرا قيما عن تعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتبه. |
On a du mal, même par le biais d'une approche souple, à considérer le Conseil des présidents de l'Assemblée générale comme remplissant cette condition. | UN | وحتى عند اتباع نهج مرن، فمن المتعذر أن نري كيف يمكن لمجلس رؤساء الجمعية العامة أن يفي بهذا الشرط،. |
La Commission pourrait, à ce moment-là, analyser les incidences de l'octroi du statut d'observateur au Conseil des présidents de l'Assemblée générale et examiner les différentes formes que cette représentation pourrait revêtir. | UN | وتستطيع اللجنة عندئذٍ أن تحلل آثار منح مركز المراقب لمجلس رؤساء الجمعية العامة وأن تنظر في أشكال أخرى لتمثيله. |
Octroi du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale au Conseil des présidents de l'Assemblée générale | UN | منح مجلس رؤساء الجمعية العامة مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
M. Shihabi a également créé le Conseil des présidents de l'Assemblée générale. | UN | والسيد الشهابي هو أيضا مؤسس مجلس رؤساء الجمعية العامة. |
On se souviendra également qu'il a créé le Conseil des présidents de l'Assemblée générale et l'Association internationale des Représentants permanents auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسنذكره دائما لتأسيسه مجلس رؤساء الجمعية العامة والرابطة الدولية للممثلين الدائمين. |
La création par lui du Conseil des présidents de l'Assemblée générale témoigne de son dévouement et du service rendu à la communauté internationale. | UN | ويشهد إنشاؤه لمجلس رؤساء الجمعية العامة على تفانيه وعلى خدمته للمجتمع الدولي. |
Statut d'observateur du Conseil des présidents de l'Assemblée générale auprès de l'Assemblée générale | UN | منح مجلس رؤساء الجمعية العامة مركز المراقب لدى الجمعية العامة |
Consciente du rôle particulier que joue le Conseil des présidents de l'Assemblée générale pour la promotion des objectifs de l'Organisation des Nations Unies, | UN | إذ تضع في الاعتبار الدور الفريد الذي يمكن أن يقوم به مجلس رؤساء الجمعية العامة في تعزيز أهداف الأمم المتحدة، |
Les réunions entre les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social ont été fortement soutenues. | UN | والاجتماعات التي عقدت بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي حظيت بدعم قوي. |
La coopération dans les domaines de la prévention des conflits et de la consolidation de la paix devrait être une question prioritaire dans les consultations entre les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social. | UN | وينبغي أن يشكل التعاون في القضايا المتعلقة بمنع نشوب الصراعات وبناء السلام إحدى المسائل ذات الأولوية في المشاورات بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Dix-huit délégations appartenant à des organismes régionaux et sous-régionaux et à d'autres organisations internationales ainsi que les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social ont participé à cette réunion, qui était présidée par le Secrétaire général. | UN | وترأس الأمين العام الاجتماع وحضره 18 وفدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات الدولية الأخرى، فضلا عن رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
La coopération et la coordination entre les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social se sont sensiblement améliorées au cours de l'année écoulée. | UN | طرأ تحسن كبير خلال العام الماضي على التعاون والتنسيق القائمين بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Je me félicite de la tenue de réunions régulières entre les Présidents de l'Assemblée générale, du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social dans le but d'assurer la plus grande complémentarité entre ces organes principaux. | UN | وأرحب بعقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية تحقيق أقصى قدر من التكامل بين تلك الهيئات الرئيسية. |
13. Invite ses présidents à informer périodiquement les États Membres de leurs activités récentes, y compris de leurs voyages officiels ; | UN | 13 - تدعو رؤساء الجمعية العامة إلى إحاطة الدول الأعضاء بصفة دورية بآخر ما يضطلعون به من أنشطة، بما في ذلك السفر لأغراض رسمية؛ |
Par ailleurs, il faut mettre en place de meilleures dispositions transitoires pour le Président, peut-être en instituant une troïka composée de l'ancien et du futur Président de l'Assemblée générale. | UN | علاوة على ذلك، هناك حاجة لتحسين الترتيبات الانتقالية للرئيس، ربما باستخدام صيغة ثلاثية تتكون من رؤساء الجمعية العامة السابقين واللاحقين. |
7. Souligne qu'il importe de renforcer la coopération, la coordination et l'échange d'informations entre les principaux organes et, à ce sujet, accueille avec satisfaction la tenue de réunions périodiques entre son président et ceux du Conseil de sécurité et du Conseil économique et social ; | UN | 7 - تؤكد أهمية ضمان زيادة التعاون والتنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الرئيسية، وترحب في هذا الصدد بعقد الاجتماعات الدورية بين رؤساء الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
présidents de l'Assemblée générale Années | UN | رؤساء الجمعية العامة |
Les règles nouvellement adoptées pour l'élection du Président et du Bureau plusieurs mois à l'avance constituent une réalisation importante qui permettra à tous les futurs présidents de l'Assemblée générale de s'acquitter de leurs responsabilités dans un plus grand calme et de manière plus organisée et efficace. | UN | والقواعد الجديدة المعتمدة لانتخاب الرئيس والمكتب مسبقا قبل عدة أشهر تشكل إنجازا هاما يمكِّن جميع رؤساء الجمعية العامة في المستقبل من تحمُّل مسؤولياتهم بطريقة أسلس وأفضل تنظيما وأكثر كفاءة. |