Les flux nets de capitaux privés vers les pays en développement ont enregistré un ralentissement au second semestre de 2011. | UN | وشهد صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية تراجعا خلال الجزء الثاني من عام 2011. |
Les flux nets de capitaux privés vers les pays en développement et les pays en transition ont augmenté, mais l'APD en faveur du secteur agricole a stagné. | UN | وفي حين ازداد صافي تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فقد شهدت المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لقطاع الزراعة حالة ركود. |
La crise a également touché d'autres catégories de flux de capitaux privés vers les pays en développement. | UN | 22 - كما أثرت الأزمة على الفئات الأخرى من تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية. |
L'investissement étranger direct est à l'heure actuelle la principale forme d'apport de capitaux privés aux pays en développement. | UN | والآن يعد الاستثمار المباشر الأجنبي أكبر شكل من أشكال تدفق رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية. |
En raison des incertitudes accrues et des perspectives réduites de profit dans une économie mondiale qui ralentit, les apports de capitaux privés aux pays en développement ont diminué en 2001. | UN | انخفضت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2001 بسبب ازدياد عدم التيقن وضعف احتمالات الفرص المربحة في سياق تباطؤ الاقتصاد العالمي. |
Les données préliminaires montrent en effet qu'une réduction de 50 % des entrées nettes de capitaux privés, dans les pays en développement a eu lieu en 2008 et qu'une nouvelle diminution aura lieu en 2009. | UN | فالبيانات الأولية تظهر انخفاضاً نسبته 50 في المائة في صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية في عام 2008، ومزيداً من الانخفاض في عام 2009. |
Il a également été noté que les flux de capitaux privés vers les pays en développement devraient être intégrés à des stratégies de développement et être axés sur des investissements productifs plutôt que de servir des fins spéculatives. | UN | كذلك، لوحظ أن تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية ينبغي أن تدمج في استراتيجيات التنمية وإعادة تركيزها من استخدام الأموال في المضاربة نحو الاستثمار المنتج. |
Il existe un certain nombre de sources de risques, susceptibles de porter atteinte au niveau des flux de capitaux privés vers les pays en développement. | UN | 11 - ويوجد عدد من مصادر الخطر التي قد تخفض من مستويات تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية. |
Flux de capitaux privés vers les pays en développement et restructuration de la dette commerciale | UN | ألف - تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية وإعادة هيكلة الدين التجاري |
Les courants nets de capitaux privés vers les pays en développement ont marqué un rebond en 2002, après être tombés audessous de 20 milliards de dollars en 2000 et 2001. | UN | وانتعش صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية مرة أخرى في عام 2002، بعد أن كانت هذه التدفقات قد هبطت إلى ما يقل عن 20 مليار دولار في عامي 2000 و2001. |
La réforme du commerce international n'a guère progressé, et la communauté internationale n'a pas mis en place non plus une architecture financière internationale qui permette d'améliorer le volume et la stabilité des flux de capitaux privés vers les pays en développement. | UN | وكان التقدم المحرز في إصلاح التجارة الدولية محدودا وأخفق المجتمع الدولي أيضا في إنشاء هيكل مالي دولي من شأنه أن يعزز مستوى استقرار تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية. |
en développement Après une solide reprise au lendemain de la crise financière et économique mondiale, les flux nets de capitaux privés vers les pays en développement ont ralenti durant le second semestre de 2011. | UN | 7 - عقب انتعاش قوي في إثر الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، شهدت تدفقات صافي رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية هبوطا خلال الجزء الأخير من عام 2011. |
Les flux de capitaux privés vers les pays en développement ont connu une forte tendance à la hausse depuis 1970, avec des cycles de surchauffe en 1982, 1984 et 1997. | UN | 48 - لا تزال تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية تسير في اتجاه تصاعدي قوي منذ عام 1970، حيث عرفت دورات ازدهار وكساد في أعوام 1982 و 1984 و 1997. |
Les perspectives d'accroissement des flux de capitaux privés vers les pays en développement sont toutefois bonnes à long terme, du fait de la structure par âge de la population de ces pays, des avantages de coût et d'une évolution prévisible encourageante des investissements et de la croissance. | UN | ومع ذلك، فإن احتمالات زيادة تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية إيجابية على المدى البعيد، تحرِّكها الهياكل العُمرية لسكانها ومزية التكلفة وآفاق واعدة للاستثمار والنمو في الأجلين المتوسط والطويل. |
La volatilité et la nature procyclique des flux de capitaux privés vers les pays en développement expliquent en partie pourquoi il ne peut être prouvé que ces mouvements de capitaux se sont traduits en général par un accroissement des investissements ou une croissance économique à long terme plus importante au cours des trois dernières décennies. | UN | 16 - ويفسر تقلب تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية وطبيعتها المسايرة للدورات الاقتصادية، بصورة جزئية، تعذر العثور على أي دليل على أن حركة رأس المال هذه قد أسفرت، عموما، عن زيادة الاستثمار أو تزايد النمو الاقتصادي الطويل الأجل خلال العقود الثلاثة الماضية. |
L'investissement direct étranger (IDE) reste une composante majeure des apports de capitaux privés aux pays en développement. | UN | 15 - ولا يزال الاستثمار المباشر الأجنبي يشكل أحد المكونات الهامة لتدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية. |
Les apports de capitaux privés aux pays en développement ont brutalement diminué en raison de la crise financière mondiale. | UN | 4 - شهدت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية انخفاضا حادا في أعقاب الأزمة المالية العالمية. |
La diminution des apports de capitaux privés aux pays en développement est l'une des grandes questions examinées par le Dialogue. | UN | 21 - ومن بين المسائل الرئيسية التي نوقشت خلال الحوار مسألة اتجاه تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية إلى الانخفاض. |
Les données préliminaires montrent en effet qu'il y a eu une réduction de 50 % des entrées nettes de capitaux privés dans les pays en développement en 2008 et qu'une nouvelle diminution se produira en 2009. | UN | فالبيانات الأولية تظهر انخفاضاً نسبته 50 في المائة في صافي تدفقات رؤوس الأموال الخاصة إلى البلدان النامية عام 2008، ومزيداً من الانخفاض عام 2009. |