"رؤية بعضنا البعض" - Translation from Arabic to French

    • se voir
        
    • nous voir
        
    • se revoir
        
    Enfin je veux dire, on devra bien s'habituer à se voir avec d'autres personnes, non ? Open Subtitles سيتحتم علينا الاعتياد على رؤية بعضنا البعض برفقة أشخاص آخرين، صحيح؟
    On doit essayer de se voir, tu sais. Open Subtitles يجب أن نحاول رؤية بعضنا البعض عندما يتسنى لنا الفرصة.
    Ça porte malheur de se voir avant le mariage, non ? Open Subtitles اعتقدت أنكِ قُلتِ أن رؤية بعضنا البعض قبل الزفاف أمر جالب للحظ السيء
    Mais nous avons commencé à nous voir quand même. Open Subtitles لكننا بدأنا في رؤية بعضنا البعض على أى حال
    Mais, regarde, ça ne veut pas dire que nous ne pouvons pas nous voir. Open Subtitles لكن ، إنظر ذلك لا يعني أننا لا نستطيع رؤية بعضنا البعض مجددًا
    Etre ensemble toute la journée, se voir dans les couloirs. Open Subtitles البقاء قرب بعض كل يوم رؤية بعضنا البعض في القاعات
    De plus, si je l'avais accepté, on aurait dû cesser de se voir. Open Subtitles بالإضافة إلى ، لو أنني قُمت بقبول الترقية كُنا لنتوقف عن رؤية بعضنا البعض
    Absolument, en parlant de ça, Je ne suis pas sur que l'on puisse continué à se voir. Open Subtitles بكلِّ تأكيدٍ، بالحديث عن ذلك، لستُ متأكداً من أنّهُ يجدر بنا مواصلة رؤية بعضنا البعض.
    Le plus important c'est qu'on va bientôt se voir. Open Subtitles ما يهمني أننا سنتمكن من رؤية بعضنا البعض
    Mieux vaut qu'on cesse de se voir. Open Subtitles لا أعتقد بأنه يجب علينا رؤية بعضنا البعض بعد الآن
    Avec l'histoire de Turk, je pense qu'on devrait arrêter de se voir tous les deux. Open Subtitles انا اعتقد انه بسبب مسألة تورك يجب ان نتوقف عن رؤية بعضنا البعض لا.
    Ecoute, Jamie. On ne peut plus se voir, toi et moi. Open Subtitles أسمعى ، جيمي أنا وأنتى لا نستطيع رؤية بعضنا البعض
    Oui, c'est probablement mieux qu'on arrête de se voir, pour le bien de la campagne de mon père. Open Subtitles نعم, من الأفضل أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض لأجل حملة أبي
    C'est pour cela qu'on ne peut pas se voir pour le moment. Open Subtitles لهذا لـاـ يُمكننا رؤية بعضنا البعض لفترة.
    On devrait arrêter de se voir. Open Subtitles أظن أنه يجب أن نتوقف عن رؤية بعضنا البعض ماذا؟
    On pourra se voir tous les soirs, tous les week-ends. Open Subtitles فغي الحقيقة علينا رؤية بعضنا البعض في كل ليلة .. كل نهاية الاسبوع
    Ça va devenir bizarre si nous pouvons nous voir. Open Subtitles سيكون غريبًا إن كان بإمكاننا رؤية بعضنا البعض.
    Nos femmes se sont disputées et nous ont interdit de nous voir. Open Subtitles لا، زوجاتنا تشجرا في معركة كبيرة ومنعانا من رؤية بعضنا البعض.
    Et si tu ne ressens pas pareil que moi, alors je ne pense pas que nous devrions nous voir encore. Open Subtitles وإن لم تكوني تبادليني نفس الشعور، فلا أعتقد أن علينا رؤية بعضنا البعض بعد الآن.
    Ça compte beaucoup pour moi, mais ce papier... nous empêche de nous voir tous les deux, donc peut-être que si tu parles à ta mère.... Open Subtitles يعني لي الكثير، لكن تلك الوثيقة... تمنعنا من رؤية بعضنا البعض.
    Et peut-on vraiment espérer se revoir les uns les autres dans une prochaine vie ? Open Subtitles وهل يمكننا أن نتوقع حقاً رؤية بعضنا البعض مرة أخرى في حياة أخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more