En 2001, la Lituanie assumera la présidence du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe. | UN | وفي عام 2001 ستتولى ليتوانيا رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا. |
Elle assurerait la présidence du Comité de contrôle chargé d'assurer le suivi de la mise en oeuvre de l'Accord et de faire des recommandations si celle-ci était compromise par les événements. | UN | كما ستتولى رئاسة لجنة الرصد المكلفة برصد تنفيذ الاتفاق وتقديم توصيات بشأن التطورات التي قد تعرض تنفيذه للخطر. |
La Norvège assure actuellement la présidence de la Commission du développement durable. Nous nous sommes engagés en faveur de la réalisation de progrès réels. | UN | تتولى النرويج حاليا رئاسة لجنة التنمية المستدامة، ونحن ملتزمون بتحقيق تقدم حقيقي. |
A la session de 1993 de la Conférence, j'ai également eu l'honneur de Présider le Comité spécial sur la transparence dans le domaine des armements, constitué pour la première fois cette année-là. | UN | كما كان لي شرف تولي رئاسة لجنة الشفافية في التسلح في دورة المؤتمر عام ٣٩٩١ والتي تم انشاؤها ﻷول مرة في ذلك العام. |
Le Président désigne également le vice-président qui fera fonction de Président de la Commission de vérification des pouvoirs et d'autres commissions créées par la Conférence en application de l'article 48. | UN | ويقوم الرئيس أيضاً بتسمية نائب رئيس لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض واللجان الأخرى التي ينشئها المؤتمر وفقا للمادة 48. |
Il présidera le Comité de coordination du Secrétariat sur les questions concernant l'Assemblée générale, qui réunit les chefs des départements assurant les services requis par l'Assemblée, notamment le Département des affaires politiques, le Département de la coordination des politiques et du développement durable, le Département de l'administration et de la gestion, le Bureau des affaires juridiques et le Département de l'information. | UN | وسيتولى المستشار الخاص رئاسة لجنة التنسيق المعنية بمسائل الجمعية العامة والتابعة لﻷمانة العامة، التي تجمع رؤساء اﻹدارات ذات الصلة التي تخدم الجمعية العامة ومن بينها إدارة الشؤون السياسية وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وإدارة شؤون التنظيم واﻹدارة ومكتب الشؤون القانونية وإدارة شؤون اﻹعلام. |
J'ai le grand plaisir d'annoncer que nous sommes parvenus à un accord sur la question de la présidence du Comité. | UN | إنه ليسرني أيما سرور أن أعلن أن هناك تفاهماً بشأن قضية رئاسة لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
J'assume actuellement la présidence du Comité spécial des Nations Unies de la décolonisation. | UN | وأتولى حاليا رئاسة لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار. |
Elle sera le premier pays de l'après-communisme à assumer la présidence du Comité des ministres de la plus ancienne organisation européenne - le Conseil de l'Europe. | UN | وستكون أول بلد من بين البلدان التي كانت شيوعية، يتولى رئاسة لجنة الوزراء في أقدم منظمة أوروبية - مجلس أوروبا. |
Comme la Bulgarie exerce actuellement la présidence du Comité des Ministres du Conseil de l'Europe, je tiens à mentionner brièvement cet organe, qui comprend déjà 32 membres. Neuf États se sont joints à l'organisation depuis 1989, et 9 autres ont demandé d'y adhérer. | UN | أما وأن بلغاريا تتولى اﻵن رئاسة لجنة وزراء مجلس أوروبا، فأود أن أشير بإيجاز إلى هذه الهيئة التي تضم اﻵن ٣٢ دولة عضوا، منها تسع دول انضمت منذ عام ١٩٨٩، وتسع أخرى تنخرط اﻵن في عملية الانضمام. |
Il a chargé le Secrétaire exécutif adjoint de Présider le Comité de gestion et a confié la présidence du Comité de planification des activités intergouvernementales au Coordonnateur du Programme Affaires intergouvernementales et affaires de la Conférence. | UN | وفوَّض إلى نائب الأمين التنفيذي مسؤولية رئاسة لجنة التنظيم الإداري وإلى منسق برنامج الشؤون الحكومية الدولية وشؤون المؤتمرات رئاسة لجنة التخطيط الحكومية الدولية. |
L'Irlande va bientôt assumer la présidence du Comité des ministres du Conseil de l'Europe, importante tribune politique pour le renforcement des valeurs démocratiques et de la stabilité à travers tout le continent européen. | UN | وستتولى أيرلندا عما قريب رئاسة لجنة الوزراء في المجلس اﻷوروبي، وهي محفل سياسي هام لتعزيز القيم الديمقراطية والاستقرار في جميع أنحاء القارة اﻷوروبية. |
À ce jour, aucune candidature n'a été proposée pour la présidence de la Commission de vérification des pouvoirs. | UN | ولم يجر بعد اقتراح مرشح لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض. |
À ce jour, aucune candidature n'a été proposée pour la présidence de la Commission de vérification des pouvoirs. | UN | ولم يجر بعد اقتراح مرشح لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض. |
La Belgique assure actuellement la présidence de la Commission de la condition de la femme. | UN | وتتولى بلجيكا حاليا رئاسة لجنة وضع المرأة. |
En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, la Croatie a assumé la responsabilité importante de Présider le Comité contre le terrorisme. | UN | وكرواتيا بصفتها عضوا غير دائم العضوية في مجلس الأمن، تضطلع بالمسؤولية الهامة المتمثلة في رئاسة لجنة مكافحة الإرهاب. |
Le Président désigne également le vice-président qui fera fonction de Président de la Commission de vérification des pouvoirs et d'autres commissions créées par la Conférence en application de l'article 48. | UN | ويقوم الرئيس أيضاً بتسمية نائب رئيس لتولي رئاسة لجنة وثائق التفويض واللجان الأخرى التي ينشئها المؤتمر وفقا للمادة 48. |
Il supervisera la répartition de tous les juristes qui seront mis à la disposition des diverses équipes d'enquêteurs pour les conseiller; il présidera le Comité d'examen des actes d'accusation et s'assurera que les équipes respectent bien les directives juridiques et les principes adéquats en matière d'inculpation. | UN | وسيكون الرئيس مسؤولا عن تخصيص جميع الموظفين القانونيين من مختلف أفرقة التحقيق بوصفهم مستشارين قانونيين للفريق؛ وعن رئاسة لجنة مراجعة لوائح الاتهام؛ وكفالة اتباع اﻷفرقة للمبادئ التوجيهية القانونية ونظريات توجيه الاتهام القانوني السليمة. |
Elle est Présidente du Comité d'ONG pour le développement social depuis 2004. | UN | وتتولى ممثلة المنظمة حاليا رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية، وذلك منذ عام 2004. |
28. Le Comité est également convenu de recommander la nomination d'un représentant du Groupe des États d'Europe orientale comme Président du Comité de rédaction, et d'un représentant du Groupe des pays non alignés et autres États comme Président de la Commission de vérification des pouvoirs. | UN | ٢٨ - ووافقت اللجنة أيضا على أن توصي بأن يتولى رئاسة لجنة الصياغة ممثل مجموعة دول أوروبا الشرقية، وأن يتولى رئاسة لجنة وثائق التفويض ممثل مجموعة بلدان عدم الانحياز والدول اﻷخرى. |
L'organisation préside le Comité des ONG sur la liberté de religion et de croyance et est membre du Comité exécutif du Comité des ONG sur les droits de l'homme. | UN | وتتولى الطائفة البهائية الدولية رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحرية الدين أو الاعتقاد وتشارك في أعمال اللجنة التنفيذية التابعة للجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان. |
5. La Partie ayant présenté la demande élabore et soumet sa réponse aux coprésidents du Comité des choix technique pour le bromure de méthyle. | UN | 5 - يعد الطرف صاحب التعيين ردّه ثم يقدّم إلى المشتركين في رئاسة لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل. |
Si vous estimez qu'il est réellement possible de parvenir à un consensus sur une liste de personnalités susceptibles d'exercer les fonctions de président du Comité spécial et de coordonnateurs, alors nous serons prêts à nous réunir d'urgence. | UN | إذا وجدت أن هناك صورة واضحة لتوافق آراء حول قائمة من الشخصيات التي تتولى رئاسة لجنة الضمانات والمنسقين، في هذه الحالة نحن على استعداد بإخطار عاجل أن نجتمع. |
Le Secrétaire général du BICE a été pendant quatre ans Président de ce Comité d'ONG auprès de l'UNICEF siégeant à Genève; depuis sa démission en 1997, il est resté membre du conseil d'administration de ce comité dont il est trésorier. | UN | تولى اﻷمين العام للمكتب رئاسة لجنة المنظمات غير الحكومية لشؤون اليونيسيف هذه، التي يقع مقرها في جنيف، وذلك لمدة أربع سنوات قبل استقالته في عام ٧٩٩١ مع بقائه في عضوية مجلس اﻹدارة بوصفه أمين الصندوق. |