Le Conseil prévoit d’adopter une déclaration du Président sur cette question importante demain en séance officielle. | UN | ويعتزم المجلس أن يصدر بيانا رئاسيا بشأن هذه المسألة الهامة في جلسة رسمية غدا. |
Le 1er juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur l'emploi de la force durant l'opération déclenchée par l'armée israélienne dans les eaux internationales contre une flottille d'aide humanitaire qui se dirigeait vers Gaza. | UN | " وفي 1 حزيران/يونيه، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن استعمال القوة خلال العملية العسكرية الإسرائيلية في المياه الدولية ضد قافلة من سفن المساعدات الإنسانية كانت في طريقها إلى غزة. |
Après de longues négociations, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la situation au Zimbabwe (S/PRST/2008/23). | UN | وبعد مفاوضات مطولة، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الوضع في زمبابوي (S/PRST/2008/23). |
Le 23 janvier, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration de son président sur le Mali. | UN | وفي 23 كانون الثاني/يناير، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن مالي. |
Le Conseil a par la suite adopté une déclaration de son président sur la question (S/PRST/2014/1). | UN | واعتمد المجلس لاحقا بيانا رئاسيا بشأن المسألة (S/PRST/2014/1). |
J'ai eu personnellement l'honneur d'avoir été le premier Président de l'Assemblée générale à diriger une telle discussion au sein de l'Organisation et à présenter une motion présidentielle sur la question à l'Assemblée générale, qui en a assuré la continuité. | UN | ومما يشرفني شخصيا أنني كنت أول رئيس للجمعية العامة يترأس تلك المناقشة داخل المنظمة ويقدم اقتراحا رئاسيا بشأن هذا اﻷمر، وافقت عليه الجمعية، كفل الاستمرارية. |
14. En 1994 et 1995, le Conseil de sécurité a adopté plus de 30 résolutions et déclarations présidentielles concernant divers aspects de la situation au Rwanda. | UN | ١٤ - في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، اعتمد مجلس اﻷمن أكثر من ٣٠ قرارا وبيانا رئاسيا بشأن مختلف جوانب الحالة في رواندا. |
À la fin des consultations, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la Somalie (S/PRST/2004/3). | UN | وعقب اختتام المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الصومال S/PRST/2004/3)). |
Le 17 juillet, le Conseil de sécurité a tenu une séance officielle et a adopté une déclaration du Président sur la République centrafricaine (S/PRST/2001/18). | UN | وفي 17 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية واعتمد بيانا رئاسيا بشأن جمهورية أفريقية الوسطى (S/PRST/2001/18). |
À cette séance, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la lutte contre le trafic de drogue au Sahel et en Afrique de l'Ouest (S/PRST/2013/22). | UN | وأثناء ذلك الاجتماع، اعتمد المجلس بياناً رئاسيا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا (S/PRST/2013/22). |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères du Viet Nam, Pham Gia Khiem, a présidé un débat public sur les enfants et les conflits armés et donné lecture d'une déclaration du Président sur la question (S/PRST/2008/28), le 17 juillet. | UN | وترأس نائب رئيس وزراء ووزير خارجية فييت نام، فام غيا خييم، النقاش المفتوح بشأن الأطفال والنزاع المسلح، وتلا بيانا رئاسيا بشأن هذه المسألة (S/PRST/2008/28) في 17 تموز/يوليه. |
Le 29 juin, le Conseil a adopté une déclaration du Président sur la situation en Côte d'Ivoire (S/PRST/2007/25), dans laquelle il a fermement condamné l'attentat commis ce jour-là contre l'avion qui transportait le Premier Ministre ivoirien, Guillaume Soro. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن الحالة في كوت ديفوار (S/PRST/2007/25) أدان فيه بشدة الاعتداء الذي تعرضت له في ذلك اليوم طائرة تحمل على متنها غيوم سورو، رئيس وزراء كوت ديفوار. |
Le 19 novembre, au cours de leur réunion à Nairobi, les membres du Conseil ont adopté une déclaration du Président sur la Somalie (S/PRST/2004/43), se félicitant des progrès accomplis dans le processus de réconciliation nationale en Somalie. | UN | وفي 19 تشرين الثاني/نوفمبر، أثناء اجتماع عُقد في نيروبي، اعتمد أعضاء المجلس بيانا رئاسيا بشأن الصومال (S/PRST/2004/43)، رحبوا فيه بالتقدم المحرز في عملية المصالحة الوطنية في الصومال. |
Le 16 décembre 1997, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration du Président sur l'Afghanistan (S/PRST/1997/55), par laquelle il s'est déclaré à nouveau gravement préoccupé par la situation dans ce pays, tant sur les plans politique et militaire qu'en ce qui concerne les droits de l'homme. | UN | وفـــي ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، اعتمد مجلس اﻷمن بيانــــا رئاسيا بشأن أفغانستان S/PRST/1997/55)(، أكد فيه مجددا قلقه البالغ بشأن الحالة السياسية والعسكرية وحالة حقوق اﻹنسان في هذا البلد. |
Le 23 février 2007, le Conseil de sécurité a examiné en séance publique la question de la coopération entre le Comité et les organisations internationales et adopté une déclaration de son président sur la question. | UN | وفي 23 شباط/فبراير 2007، نظر مجلس الأمن في جلسة مفتوحة في مسألة التعاون بين اللجنة والمنظمات الدولية، واعتمد بيانا رئاسيا بشأن هذا الموضوع. |
À l'issue de consultations, le Conseil a adopté une déclaration de son président sur la situation au Tchad (S/PRST/2008/22). | UN | وعقب المشاورات، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا بشأن الوضع في تشاد (S/PRST/2008/22). |
Le 4 décembre, à l'issue de consultations entre ses membres, le Conseil de sécurité s'est réuni en séance publique pour adopter une déclaration de son président sur la situation en Côte d'Ivoire (S/PRST/2003/25). | UN | في 4 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع مجلس الأمن، بعد إجراء مشاورات فيما بين أعضائه، في جلسة علنية، اعتمد فيها بيانا رئاسيا بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
Le 17 juin 2013, le Conseil de sécurité a adopté une déclaration de son président sur le sort des enfants en temps de conflit armé (S/PRST/2013/8) qui contenait des dispositions sur les auteurs de violations répétées. | UN | وفي 17 حزيران/يونيه 2013، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا بشأن الأطفال والنزاع المسلح (S/PRST/2013/8) تضمن أحكاما بشأن المتمادين في ارتكاب الانتهاكات. |
Au cours de la séance, les membres du Conseil ont adopté une déclaration présidentielle sur la suspension partielle de l'embargo sur les armes imposé à la Somalie (S/PRST/2014/9). | UN | واعتمد المجلس في تلك الجلسة بيانا رئاسيا بشأن التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على الصومال (S/PRST/2014/9). |
À cette séance, le Conseil a adopté une déclaration présidentielle sur la lutte contre le trafic de drogues dans le Sahel et en Afrique de l'Ouest (S/PRST/2013/22). | UN | وأثناء ذلك الاجتماع، اعتمد المجلس بياناً رئاسيا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا (S/PRST/2013/22). |
En 1994 et 1995, le Conseil de sécurité a adopté plus de 30 résolutions et déclarations présidentielles concernant divers aspects de la situation au Rwanda. | UN | ١٤ - في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، اعتمد مجلس اﻷمن أكثر من ٣٠ قرارا وبيانا رئاسيا بشأن مختلف جوانب الحالة في رواندا. |