"رئاسي في" - Translation from Arabic to French

    • présidentiel en
        
    • présidentiel le
        
    • présidentiel du
        
    • présidentielle le
        
    • présidentielle en
        
    • présidentielle du
        
    • présidentiel daté du
        
    La Sécurité nationale a été établie par un décret présidentiel en 2002 et est chargée du contre-terrorisme. UN أما جهاز الأمن القومي، فقد أنشئ بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002 للتركيز على مكافحة الإرهاب.
    La Commission vérité, justice et réconciliation du Togo a été créée par décret présidentiel en 2009. UN وأُنشئت لجنة الحقيقة والعدل والمصالحة في توغو بمرسوم رئاسي في عام 2009.
    21. La Commission nationale des droits de l'homme a été créée par décret présidentiel le 11 novembre 1997. UN ١٢ - أنشئت اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان بمرسوم رئاسي في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١.
    La Commission indépendante des droits de l'homme a été créée par décret présidentiel le 6 juin 2002. UN 49 - وقد أنشئت لجنة حقوق الإنسان المستقلة بقرار رئاسي في 6 حزيران/يونيه 2002.
    Un décret présidentiel du 25 février 1995 a autorisé le Ministre de l'intérieur à proroger le mandat des élus locaux ou à remplacer ceux-ci par de nouveaux représentants intérimaires. UN وصدر أمر رئاسي في ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٥ يأذن لوزير الداخلية بتمديد ولاية المسؤولين المنتخبين على الصعيد المحلي أو الاستعاضة عنهم بمسؤولين مؤقتين جدد.
    5.3 L'auteur indique que son fils a fait une demande de grâce présidentielle le 13 novembre 2009. UN 5-3 وأفادت صاحبة البلاغ بأن ابنها قدم طلباً للحصول على عفو رئاسي في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Des tribunaux pénaux militaires ont été établis dans des circonstances extraordinaires par ordonnance présidentielle en 1991 pour des procès présentant des aspects militaires. UN وقد أنشئت في ظل الظروف الاستثنائية محاكم جنائية عسكرية بناء على قرار رئاسي في ١٩٩١، وذلك لاجراء المحاكمة في القضايا التي تشمل عناصر عسكرية.
    La Commission nationale de la condition de la femme a été constituée dans le cadre de l'Ordonnance présidentielle du 17 juillet 2000. UN 38 - أنشئت اللجنة الوطنية لوضع المرأة بموجب مرسوم رئاسي في 17 تموز/يوليه 2000.
    Des principes généraux de bonne conduite des fonctionnaires ont été adoptés par décret présidentiel en 2002. UN وقد اعتُمدت مبادئ عامة تتعلق بحسن سلوك الموظفين، وذلك بموجب مرسوم رئاسي في عام 2002.
    Le Plan national d'action relatif à la lutte contre la traite d'êtres humains a été approuvé par voie de décret présidentiel en 2004. UN وقد أُقرّت خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر بموجب مرسوم رئاسي في عام 2004.
    Créée par décret présidentiel en 1993, elle avait été renforcée par des textes ultérieurs qui assuraient aussi son indépendance. UN وقد أنشئت بمرسوم رئاسي في عام 1993 وتعززت بتشريع لاحق يكفل أيضاً استقلالها.
    De plus, le Programme national, 2011-2015, pour le développement précoce de l'enfant et sa préparation à l'école avait été promulgué par décret présidentiel en 2011. UN كما اعتمدت البرنامج الوطني للفترة 2011-2015 بشأن نماء الطفل المبكر وإعداده للمدرسة، بموجب مرسوم رئاسي في عام 2011.
    Une Commission nationale pour la démobilisation, la réinsertion et la réinstallation (NCDRR) a été créée par décret présidentiel le 28 août 2003. UN 26 - وأنشئت لجنة وطنية للتسريح وإعادة التوطين وإعادة الإدماج بموجب مرسوم رئاسي في 28 آب/أغسطس 2003.
    Toutefois, il ressort de la communication de l'auteur que M. Khalilov avait présenté une demande de grâce présidentielle à une date non spécifiée et que cette demande a été rejetée, par décret présidentiel, le 23 mai 2001. UN إلا أنه يُستشف من بلاغها أن السيد خليلوف كان قد قدم طلبا يلتمس فيه العفو الرئاسي في تاريخ غير محدَّد، وأن طلبه هذا قد رُفض بمرسوم رئاسي في 23 أيار/مايو 2001.
    Ayant été créé en avril 1998 et validé par arrêté présidentiel le 6 mai 1999, le CDN n'a eu ni le temps ni les moyens nécessaires pour développer ses propres bases des données et ne dispose que de quelques monographies réalisées dans le cadre de la préparation de PAN. UN فإن اللجنة الإدارية الوطنية، إذ أنشئت في نيسان/أبريل 1998 وصُدّق عليها بقرار رئاسي في 6 أيار/مايو 1999، لم يتوفر لها لا الوقت ولا الوسائل اللازمة لاستحداث قواعدها الخاصة للبيانات وليست لديها إلا بضع دراسات أجريت في إطار إعداد برنامج العمل الوطني.
    Un accord avec les parties, officialisé par décret présidentiel le 19 mai, a appelé à un cessez-le-feu, ordonné aux Kuchis de quitter les zones contestées et prévu des dispositions en vue de l'indemnisation des villageois et des Kuchis dont les biens avaient été endommagés. UN ودعا اتفاق مع الأطراف، أُضفي عليه الصفة الرسمية بمرسوم رئاسي في 19 أيار/مايو، إلى وقف إطلاق النار، وأمَر قبائل كوتشي بمغادرة المناطق المتنازع عليها ووضع ترتيبات لتقديم تعويضات إلى سكان القرى وأفراد قبائل كوتشي الذين أصيبوا بأذى.
    En outre, le Gouvernement et les partis d'opposition se sont mis d'accord sur les noms des 30 membres de la Commission électorale nationale indépendante qui ont été nommés officiellement par la voie du décret présidentiel du 13 juillet. UN وإضافة إلى ذلك، وافقت الحكومة وأحزاب المعارضة على أسماء أعضاء اللجنة الانتخابية المستقلة الـ 30، الذين تم تعيينهم رسميا بمرسوم رئاسي في 13 تموز/يوليه.
    Elle a été créée en vertu du décret présidentiel du 6 février 2006 et s'est substituée à la Commission nationale des questions féminines de la République d'Azerbaïdjan, qui avait le statut d'organe gouvernemental depuis 1998. UN وقد أُنشئت اللجنة بمرسوم رئاسي في 6 شباط/فبراير 2006 وحلت محل لجنة الدولة المعنية بقضايا المرأة في جمهورية أذربيجان، التي كانت تقوم بدور الهيئة الحكومية المعنية بالمرأة منذ عام 1998.
    5.3 Le conseil représentant l'auteur affirme que celui-ci a soumis une demande de grâce présidentielle le 16 octobre 2009 avec l'assistance de son avocat. UN 5-3 ويدفع ممثل صاحب البلاغ بأن موكله قدم، بمساعدة محاميه، طلباً للحصول على عفو رئاسي في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    5.3 L'auteur indique que son fils a fait une demande de grâce présidentielle le 13 novembre 2009. UN 5-3 وأفادت صاحبة البلاغ بأن ابنها قدم طلباً للحصول على عفو رئاسي في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    Approuvée par décret présidentielle en juillet 2009, cette loi doit encore être adoptée par le Parlement. UN ولا يزال هذا القانون، الذي صُدِّق عليه بمرسوم رئاسي في تموز/يوليه 2009، ينتظر اعتماده من البرلمان.
    42. Par une décision présidentielle du 22 septembre 2008, il a été créé un fonds de stabilisation dont l'objet est d'assurer la stabilité du développement économique du Turkménistan, d'utiliser efficacement l'excédent du budget central et d'améliorer encore le niveau de vie de la population. UN 42- تم إنشاء صندوق للتثبيت الاقتصادي بموجب قرار رئاسي في 22 أيلول/ سبتمبر 2008 يهدف إلى النهوض بالتنمية الاقتصادية المطردة، والاستفادة الفعلية من فائض الميزانية المركزية ومواصلة زيادة رفاه الشعب.
    La création, par un décret présidentiel daté du 11 juin 2003, de la Commission indépendante chargée de la réforme de l'Administration et de la fonction publique devrait également faciliter la nomination et la promotion des fonctionnaires de l'État selon le critère du mérite. UN كما ينبغي أن يسهل إنشاء لجنة الإصلاحات المستقلة المعنية بالخدمات الإدارية والمدنية بمرسوم رئاسي في 11 حزيران/يونيه 2003 من تعيين وترقية موظفي الحكومة على أساس الجدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more