Nous aimerions aussi proclamer notre appréciation pour les efforts qui ont été faits par les Présidents des deux Groupes de travail. | UN | كما نود أن نسجل تقديرنا للجهود التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين. |
Nous espérons que les Présidents des deux Groupes de travail poursuivront leurs efforts admirables en vue de dégager un consensus. | UN | ونرجو أن يواصل رئيسا الفريقين العاملين جهودهما العظيمة صوب بناء توافق الآراء. |
20. À la 38e séance, le 24 mars, les Présidents des deux Groupes de travail ont présenté leurs rapports à la Conférence, réunie en séance plénière. | UN | ٢٠ - وفي الجلسة ٣٨، المعقودة في ٢٤ آذار/مارس، عرض رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما على الجلسات العامة. |
Avant le début de la présente session, les présidents des groupes de travail ont présenté leurs documents. | UN | وقبل أن تبدأ هذه الدورة، قدم رئيسا الفريقين العاملين وثائقهما. |
La délégation équatorienne apprécie les efforts patients déployés par les présidents des groupes de travail I et II afin de faciliter nos débats. | UN | إن وفد إكوادور يقدر الجهود الصبورة التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين الأول والثاني لتيسير مناقشاتنا. |
Nous tenons également à signaler notre satisfaction quant aux efforts des présidents des deux groupes de travail. | UN | ونود أيضا أن نسجل تقديرنا للجهود التي يبذلها رئيسا الفريقين العاملين. |
Nous apprécions également le travail intense réalisé par les Présidents des deux Groupes de travail, et considérons leurs documents officieux comme des bases solides pour nos délibérations. | UN | كما نقدّر العمل الشاق الذي يقوم به رئيسا الفريقين العاملين ونعتبر أن أوراقهما غير الرسمية قد أرست الأسس الصلبة لمداولاتنا. |
Pour l'heure, je voudrais remercier les Présidents des deux Groupes de travail et saluer les efforts remarquables qu'ils ont déployés pour engager les délégations des États Membres dans des discussions constructives sur les questions de fond dont la Commission est saisie. | UN | وأود حاليا أن أشكر وأثمن الجهود الفردية التي بذلها رئيسا الفريقين العاملين لإشراك وفود الدول الأعضاء في مناقشات بنّاءة حول البنود الموضوعية التي تنظر الهيئة فيها. |
les Présidents des deux Groupes de travail ont continué leurs intenses consultations officieuses fondées sur les discussions, les situations et les propositions orales et écrites et matérielles soumises au cours des délibérations des deux années précédentes. | UN | وواصل رئيسا الفريقين العاملين المشاورات غير الرسمية المكثفة، على أساس المناقشات والحالات والمقترحات الشفوية والكتابية والمواد المقدمة في السنتين الماضيتين من المداولات. |
Enfin, les résultats ne reflètent aucunement les efforts que vous avez déployés, Monsieur le Président, ou qu'ont déployés les Présidents des deux Groupes de travail. | UN | وأخيرا، إن النتائج لا تنعكس بأية طريقة من الطرق على الجهود التي بذلتموها، سيدي الرئيس، أو بذلها رئيسا الفريقين العاملين. |
Je saisis cette occasion pour saluer également les efforts méritoires accomplis par les Présidents des deux Groupes de travail tout au long de la session précédente et leur souhaiter plein succès dans la poursuite de leur mission. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بما بذله رئيسا الفريقين العاملين من جهود تستحق الثناء خلال الدورة السابقة وأتمنى لهما كل التوفيق في مواصلة الاضطلاع بمهمتهما. |
En outre, nous voudrions saluer les immenses efforts déployés par les Présidents des deux Groupes de travail sur le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires et sur les mesures de confiance dans le domaine des armes classiques. | UN | وعلاوة على ذلك، نود أن نشيد بالجهود الكبيرة التي يبذلها رئيسا الفريقين العاملين المعنيين بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار وتدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
2. les Présidents des deux Groupes de travail et l'ACORD avaient invité à participer au Séminaire des représentants d'organisations de peuples autochtones et de minorités, d'universités et d'instituts de recherche, d'organismes de défense des droits de l'homme ainsi que de différents peuples et communautés. | UN | 2- ودعا رئيسا الفريقين العاملين التابعين للأمم المتحدة، كما دعت وكالة التعاون والبحوث في مجال التنمية مشاركين من منظمات للشعوب الأصلية والأقليات، وجامعات، ومعاهد بحوث، ومنظمات لحقوق الإنسان، وأفراد وجماعات. |
Ensuite, à la 301e séance plénière - qui se tiendra plus tard ce matin - , les rapports seront officiellement présentés par les présidents des groupes de travail respectifs. | UN | وفيما بعد، في الجلسة العامة 301، التي ستعقد في وقت لاحق صباح هذا اليوم، سيتولى رئيسا الفريقين العاملين عرض التقريرين المذكورين بصورة رسمية. |
Ensuite, en séance plénière, les rapports seront officiellement présentés par les présidents des groupes de travail respectifs. | UN | وفيما بعد، في الجلسة العامة، سيعرض رئيسا الفريقين العاملين التقريرين المذكورين بصفة رسمية. |
Par ailleurs, les présidents des groupes de travail et les divers collaborateurs des présidents travaillent sur des questions distinctes et proposeront prochainement des idées visant à faire avancer le processus rapidement. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يعمل رئيسا الفريقين العاملين ومختلف أصدقاء الرئيس بشأن قضايا دقيقة وسيطرحون قريباً أفكاراً مصممة لتحريك عملية المفاوضات إلى اﻷمام بسرعة. |
Nous tenons également à féliciter les autres membres du Bureau, ainsi que les présidents des groupes de travail I et II, M. Paolo Cuculi, de l'Italie, et M. Johan Paschalis, de l'Afrique du Sud, pour les efforts qu'ils ne cessent de déployer pour mener à bien leurs mandats, et nous espérons que le présent cycle triennal s'avèrera fructueux. | UN | وبالمثل، نشكر رئيسا الفريقين العاملين 1 و 2، السيد باولو غوكولي ممثل إيطاليا والسيد يوهان باشاليس ممثل جنوب أفريقيا، على جهودهما الجارية لإنجاز ولايتهما بشكل مرض، ونحن نتطلع إلى نتيجة ناجحة لدورة الثلاث سنوات الحالية. |
Ensuite, à la 308e séance plénière - qui se tiendra juste après la présente séance - , les rapports seront officiellement présentés par les présidents des groupes de travail respectifs. | UN | وفيما بعد، في الجلسة العامة 308 - التي ستعقد مباشرة بعد هذه الجلسة - سيتولى رئيسا الفريقين العاملين عرض التقريرين المذكورين بصورة رسمية. |
Le rapport de chaque groupe de travail a été présenté par son président au début de la table ronde. | UN | وقدّم رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما إلى المشاركين في حلقة العمل في مستهلّ مناقشة المائدة المستديرة. |
Nous disposons de conditions favorables pour dynamiser nos travaux grâce à un solide travail préalable effectué par les deux Présidents des groupes de travail. | UN | والبيئة الحالية مؤاتية حقا لتنشيط عملنا، وذلك بفضل الأعمال الملموسة السابقة التي أنجزها رئيسا الفريقين العاملين. |