Le juge Geoffrey Robertson a été élu Président du Tribunal spécial et le juge Rosulu John Président de la Chambre de première instance. | UN | وقد انتخب القاضي جيفري روبرتسون رئيسا للمحكمة والقاضي روسولو جون بانكول طومسون رئيسا للدائرة الابتدائية. |
1999 Élu à l'unanimité Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | 1999 انتخب بالإجماع رئيسا للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
1999 Élu à l'unanimité Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie. | UN | 1999 انتخب بالإجماع رئيسا للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |
C'est probablement la dernière fois que j'interviens devant l'Assemblée générale en ma qualité de Président de la Cour internationale de Justice. | UN | قد تكون هذه آخر مرة أمثل فيها أمام الجمعية العامة بصفتي رئيسا للمحكمة. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour le féliciter de son élection à la présidence de la Cour. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لتهنئته على انتخابه رئيسا للمحكمة. |
Il y a déjà deux ans, les juges m'avaient accordé leur confiance en me portant à la présidence du Tribunal international. | UN | لقد مرّ عامان منذ أن وضع القضاة ثقتهم فيَّ بانتخابي رئيسا للمحكمة الدولية. |
C'est donc la dernière fois que je prends la parole à l'Assemblée générale en qualité de Président du Tribunal. | UN | ستكون هذه آخر مرة أمثُل فيها أمام الجمعية العامة بصفتي رئيسا للمحكمة. |
Je remercie également le Juge Meron pour le dévouement dont il fait preuve en sa qualité de Président du Tribunal. | UN | وأود أيضا أن أشكر القاضية ميرون على خدمته المتفانية بوصفه رئيسا للمحكمة. |
Le 30 septembre 2005, mon prédécesseur, le juge Dolliver Nelson, a achevé son mandat de trois ans en qualité de Président du Tribunal. | UN | وفي 30 أيلول/سبتمبر 2005، أنهى سلفي، القاضي دوليفر نيسلون، فترة ولايتـه التي استمرت لثلاث سنوات بوصفه رئيسا للمحكمة. |
Durant cette première session plénière, j'ai eu l'honneur d'être élu Président du Tribunal par mes pairs, le juge Ostrovsky, de la Russie, étant élu Vice-Président. | UN | وخلال الجلسة العامة شرفني زملائي بانتخابي رئيسا للمحكمة وانتخب القاضي أوستروفسكي من الاتحاد الروسي نائبا للرئيس. |
Au cours de la même session plénière, les juges ont réélu le juge Laity Kama Président du Tribunal et le juge Yakov A. Ostrovsky Vice-Président. | UN | وفي الجلسة ذاتها، قام القضاة بإعادة انتخاب القاضي لايتي كاما رئيسا للمحكمة والقاضي ياكوف أ. |
Au cours de la deuxième réunion plénière du Tribunal en 1995, le juge Kama a été élu Président du Tribunal et le juge Ostrovsky Vice-Président. | UN | وأثناء الجلسة العامة الثانية للمحكمة في عام ١٩٩٥، انتخب القاضي لايتي كاما رئيسا للمحكمة والقاضي ياكوف أ. |
La fin de notre premier mandat coïncide également avec la fin de mon second et dernier mandat en qualité de Président du Tribunal international. | UN | إن انتهاء ولايتنا اﻷولى يتصادف أيضا مع انتهاء ولايتي الثانية واﻷخيرة بوصفي رئيسا للمحكمة الدولية. |
Les juges du Tribunal sont entrés en fonctions en novembre 1993 et M. Antonio Cassese a été élu Président du Tribunal. | UN | وبدأ قضاة المحكمة عملهم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. وقد انتخب السيد أنطونيو كاسيسي رئيسا للمحكمة. |
Les juges du Tribunal sont entrés en fonctions en novembre 1993 et M. Antonio Cassese a été élu Président du Tribunal. | UN | وبدأ قضاة المحكمة عملهم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. وقد انتخب السيد أنطونيو كاسيسي رئيسا للمحكمة. |
Au cours de la même session, les juges ont réélu le juge Laïty Kama Président du Tribunal et le juge A. Ostrovsky Vice-Président. | UN | وفي الجلسة نفسها، أعاد القضاة انتخاب القاضي لايتي كاما والقاضي ياكوف أ. اوستروفسكي رئيسا للمحكمة ونائبا للرئيس، على التوالي. |
1961-1963 Président de la Cour des sessions, Alor Setar, État de Kedah (Malaisie). | UN | عمل رئيسا للمحكمة الجنائية، ألور سيتار، ولاية كيداه، ماليزيا. |
En tant que Président de la Cour suprême, Sir Timoci a exercé à plusieurs reprises la compétence de la Cour, telle qu'elle est définie à l'article 122 de la Constitution de 1977 : | UN | وقد قام السير تيموسي في عدة مناسبات، حسب الظروف، بوصفه رئيسا للمحكمة العليا، بممارسة اختصاص المحكمة، الوارد في الباب 122 من دستور عام 1977، وينص الباب على ما يلي: |
Les juges renonceraient à toute occupation rémunérée pendant la durée de leur mandat. L'indemnité spéciale versée au Président de la Cour ou au Vice-Président lorsqu'il remplace le Président s'appliquerait également au Président et au Vice-Président du Tribunal. | UN | وسيتخلى القضاة لفترة شغلهم لمناصبهم عن جميع اﻷعمال التي يتقاضون عنها أجر والبدل الخاص الممنوح لرئيس محكمة العدل أو لنائب الرئيس عندما يعمل رئيسا للمحكمة سيمنح أيضا لرئيس ونائب رئيس المحكمة الدولية. |
Le Groupe félicite également le juge Sang-Hyun Song de son élection à la présidence de la Cour pénale internationale (CPI) et lui souhaite plein succès dans l'exercice des fonctions qui lui ont été confiées. | UN | كما تهنئ المجموعة القاضي سانغ - هيون سونغ على انتخابه رئيسا للمحكمة الجنائية الدولية، وتتمنى له التوفيق في أداء المهام الموكلة إليه في هذا المنصب. |
33. Le 6 février 2003, la Cour a élu M. Shi Jiuyong à la présidence de la Cour et M. R. Ranjeva à sa viceprésidence, pour une période de trois ans. | UN | 33 - وفي 6 شباط/فبراير 2003، انتخبت المحكمة القاضي شي جيويونغ رئيسا للمحكمة وريمون رانجيفا، نائبا للرئيس، لولاية مدتها ثلاث سنوات. |
Le juge Claude Jorda ayant été élu à la présidence du Tribunal, la composition de la Chambre était modifiée (juge Rodrigues, Président, assisté des juges Riad et Wald) le 24 novembre 1999 et la Chambre a procédé, le 25 novembre 1999, à une nouvelle comparution initiale de l'accusé, lequel de nouveau plaidé non coupable. | UN | 24 - وبعد انتخاب القاضي كلود جوردا رئيسا للمحكمة تغير تشكيل الدائرة (القاضي رودريغز رئيسا، والقاضيان رياض ووالد) في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، وتكرر المثول الأولي للمتهم الذي أنكر الذنب من جديد. |
En ma qualité de Président du Tribunal, j'ai accepté ses assurances. | UN | وقد قبلت تأكيداته بوصفي رئيسا للمحكمة. |