En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de la situation grave qui règne dans la bande de Gaza. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de la gravité de la situation dans la bande de Gaza. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة. |
Ma délégation fait sienne la déclaration prononcée ce matin par le Représentant permanent de Cuba en sa qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | ويود وفدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به صباح اليوم الممثل الدائم لكوبا بصفته رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز. |
Le Directeur de la Division exerce également les fonctions de Chef du Bureau de la planification et de la coordination. | UN | ويعمل مدير الشعبة أيضا رئيسا لمكتب التخطيط والتنسيق. |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1989, à la demande du Zimbabwe, qui exerçait alors la présidence du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الرابعة واﻷربعين للجمعية العامة المعقودة عام ١٩٨٩، بناء على طلب زمبابوي بصفتها رئيسا لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز آنذاك. |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | أتشرف بأن أكتب إليكم بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de la situation grave qui règne dans la bande de Gaza. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de la situation grave qui règne dans la bande de Gaza. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de m'adresser à vous au sujet de la situation grave qui règne dans la bande de Gaza. | UN | يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint les documents suivants du Mouvement des pays non alignés : | UN | يشرفني بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز، أن أحيل طيه الوثائق المبينة أدناه الصادرة عن حركة بلدان عدم الانحياز: |
auprès de l'Organisation des Nations Unies En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-jointe une déclaration sur les essais d'armes nucléaires publiée le 26 juillet 1995 par le Mouvement des pays non alignés. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم طيه، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق التابع لبلدان حركة عدم الانحياز، بيان بلدان حركة عدم الانحياز الصادر بتاريخ اليوم عن بلدان حركة عدم الانحياز بشأن تجارب اﻷسلحة النووية. |
La délégation syrienne voudrait rendre hommage aux efforts des diverses parties en vue d'aboutir à la résolution 52/12, en particulier du Représentant permanent de la République-Unie de Tanzanie, en qualité de Président du Groupe des 77 et de la Chine et de la délégation colombienne en sa qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | وبشكل خاص، من قبل المندوب الدائم لجمهورية تنزانيا، بصفته رئيسا لمجموعة اﻟ ٧٧ والصين، وكذلك مندوب كولومبيا بصفته رئيسا لمكتب التنسيق التابع لدول حركة عدم الانحياز. |
J'ai l'honneur de m'adresser à vous, en ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, au sujet de la requête présentée par le Procureur de la Cour pénale internationale à l'encontre du Président du Soudan. | UN | يشرفني أن أوجه إليكم هذه الرسالة بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز بشأن طلب المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية إصدار لائحة اتهام في حق فخامة رئيس السودان. |
Premièrement, le Représentant permanent du Népal, en sa qualité de Président du Bureau de coordination du Groupe des pays les moins avancés, a joué un rôle important s'agissant de faciliter l'adoption par le Groupe de ce projet de résolution comme présenté par le Groupe. | UN | أولا، الممثل الدائم لنيبال، بصفة بلده رئيسا لمكتب تنسيق مجموعة البلدان الأقل نموا، فقد كان جهده حاسما في تيسير قرار المجموعة بأن تعتبر مشروع قرارنا مشروعها. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de demander que le Conseil de sécurité se réunisse d'urgence pour faire face à la situation critique dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. | UN | بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن للنظر في الحالة الحرجة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس. |
En ma qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, j'ai l'honneur de rappeler au Conseil de sécurité la recommandation que certains de ses membres ont déjà faite, tendant à ce que le Conseil se rende en Israël et en Palestine à la première occasion. | UN | وأتشرف، بصفتي رئيسا لمكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، بأن أذكِّر المجلس بالتوصية التي سبق أن قدمها بعض أعضائه بأن يقوم مجلس الأمن بزيارة إسرائيل وفلسطين في أقرب فرصة ممكنة. |
Le BSCI croit comprendre que ce phénomène est antérieur aux dispositions temporaires qui ont été prises, au titre desquelles le Secrétaire général adjoint chargé du Bureau du Haut-Représentant a été également nommé Chef du Bureau du Conseiller spécial. | UN | ويدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الظاهرة تسبق الترتيب المؤقت الحالي الذي جرى في إطاره تعيين وكيل الأمين العام لمكتب الممثل السامي أيضا رئيسا لمكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Ils se sont félicités de la nomination de M. Cheikh Tidiane Sy comme Représentant du Secrétaire général en République centrafricaine et Chef du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتعيين الشيخ تيديان سي بوصفه ممثلا للأمين العام في جمهورية أفريقيا الوسطى وبوصفه رئيسا لمكتب دعم بناء السلام. |
Il est proposé de transférer le Chef des services administratifs qui deviendrait le Chef du Bureau d'appui au Koweït, représentant le Chef de l'appui à la mission de la MANUA, comme prévu aux paragraphes 34 à 36 du présent rapport. | UN | ويقترح نقل رئيس الخدمات الإدارية ليعمل رئيسا لمكتب الدعم في الكويت، ممثلا لرئيس دعم البعثة في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، تماشيا مع الفقرات 34 إلى 36 من هذا التقرير. |
Cette question a été inscrite à l'ordre du jour de la quarante-quatrième session de l'Assemblée générale, en 1989, à la demande du Zimbabwe, qui exerçait alors la présidence du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الرابعة واﻷربعين للجمعية العامة المعقودة عام ١٩٨٩، بناء على طلب زمبابـوي بصفتها رئيسا لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز آنذاك. |
Cette question a été inscrite à l’ordre du jour de la quarante-quatrième session de l’Assemblée générale, en 1989, à la demande du Zimbabwe, qui exerçait alors la présidence du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | أدرج هذا البند في جدول أعمال الدورة الرابعة واﻷربعين للجمعية العامة، في عام ١٩٨٩، بناء على طلب زمبابوي بصفتها رئيسا لمكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز آنذاك. |