"رئيسيتان" - Translation from Arabic to French

    • grands
        
    • majeurs
        
    • essentiels
        
    • majeures
        
    • clefs
        
    • deux grandes
        
    • deux principales
        
    • grandes inspections
        
    Conformément à l'Accord de 1993 sur le cacao, deux grands comités placés sous la direction du Conseil international du cacao ont été constitués. UN فبموجب الاتفاق الخاص بالكاكاو لعام 1993، أُنشئت لجنتان رئيسيتان في إطار المجلس الدولي للكاكاو.
    Fondamentalement, deux grands facteurs expliquent la faiblesse des exportations des pays africains et des pays les moins avancés. UN وتفسر أساسا خاصيتان رئيسيتان من خصائص تجارة التصدير من أفريقيا وأقل البلدان نموا ضعف صادراتها.
    Dans ce cas précis, également, il existe deux grands groupes de résultats qui se dégagent des données disponibles. UN وهناك، مرة أخرى، مجموعتان رئيسيتان من النواتج التي يمكن الوقوف عليها عند الاطلاع على البيانات.
    La mondialisation et l'interdépendance sont deux phénomènes majeurs qui façonnent le monde contemporain, y compris le paysage politique de l'ONU. UN إن العــولمة والتكافــل ظاهرتان رئيسيتان تعملان على تشكيل عالمنا المعاصر، بما في ذلك الخريطة السياسية للأمم المتحدة.
    Les inégalités entre les sexes et les discriminations à l'encontre des femmes sont des obstacles majeurs à la justice. UN وأوجه انعدام المساواة بين الجنسين والتمييز ضد المرأة عقبتان رئيسيتان أمام العدالة.
    À notre avis, il existe actuellement deux moyens essentiels par lesquels les Membres de l'Assemblée peuvent obtenir des informations du Conseil. UN وتوجد اﻵن، في رأينا، قناتان رئيسيتان يمكن عن طريقهما أن يتلقى اﻷعضاء عموما معلومات من المجلس.
    Deux politiques majeures contribuent à l'effectivité des droits des femmes. UN وتساهم سياستان رئيسيتان في إعمال حقوق المرأة.
    Toutefois, la pauvreté et la marginalisation sont les mots clefs à retenir sur ce point. UN بيد أ، الفقر والتهميش كلمتان رئيسيتان لا بد من استخدامهما.
    La durabilité et la création de capacités étaient les deux grands thèmes de la programmation. UN والاستدامة وتنمية القدرات مسألتان رئيسيتان في البرمجة.
    La durabilité et la création de capacités étaient les deux grands thèmes de la programmation. UN والاستدامة وتنمية القدرات مسألتان رئيسيتان في البرمجة.
    Deux grands problèmes subsistent. Le premier concerne la nomination des juges, la représentation ethnique ne satisfaisant pas la partie serbe. UN ولا تزال هناك عقبتان رئيسيتان في هذا الصدد؛ تتعلق اﻷولى بتعيين القضاة، حيث لا يكون التمثيل العرقي مرضيا للجانب الصربي.
    Nos efforts communs pour rendre plus sûr le monde ont connu un revers sérieux à la suite des essais nucléaires auxquels ont récemment procédé deux grands pays d'Asie du Sud. UN وقد تلقت جهودنا المشتركة الرامية إلى زيادة اﻷمان في عالمنــا ضربة خطيرة عقب التجارب النووية التي أجرتها دولتان رئيسيتان في جنوب آسيا.
    Les deux grands avantages de la planification décentralisée tiennent au fait que cette formule permet aux institutions sous-nationales, d'une part, de fixer elles-mêmes leurs objectifs et, d'autre part, d'exploiter leurs spécificités, priorités et capacités. UN وثمة فضيلتان رئيسيتان للتخطيط اللامركزي فهو يرمي إلى تمكين المؤسسات دون الوطنية من القيام بدورها في تحقيق ما يخصها من أهداف التحسين ويتيح لها إمكانية الاستفادة من أولوياتها وقدراتها وأحوالها الحرجية الخاصة.
    La Conférence a débouché sur la décision de créer un secrétariat permanent à Nairobi et sur l'adoption de deux grands textes à l'unanimité : la Déclaration de Nairobi et le Pacte de Nairobi en vue de la troisième Conférence des Nations Unies sur les établissements humains (Habitat III). UN وأنشأ المؤتمر أمانة دائمة للمؤتمر الوزاري الأفريقي للإسكان والتنمية الحضرية، مقرها نيروبي. واعتُمدت بالإجماع وثيقتان رئيسيتان في نهاية المؤتمر، هما إعلان نيروبي وميثاق نيروبي نحو الموئل الثالث.
    Ce sont là deux documents majeurs de l'Union africaine qui font ressortir pour la première fois une vision commune africaine sur cette problématique et sur le phénomène de la migration. UN هاتان وثيقتان رئيسيتان للاتحاد الأفريقي تسلطان الضوء أول مرة على رؤية أفريقية مشتركة لهذه المسألة ولظاهرة الهجرة.
    " Dans beaucoup de parages de haute mer, la gestion et la surexploitation des bancs sont des problèmes majeurs. UN " من المعترف به أن سوء اﻹدارة واﻹفراط في الصيد في كثير من مناطق أعالي البحار مشكلتان رئيسيتان.
    La désertification et la dégradation des terres sont des problèmes écologiques majeurs associés à l'accroissement rapide de la population dans la région de la CESAP. UN ذلك أن التصحر وتدهور اﻷراضي مشكلتان بيئيتان رئيسيتان ترتبطتان بالنمو السكاني السريع في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    98. Le représentant de la Malaisie a dit que la terre et les ressources étaient des éléments essentiels du projet de déclaration. UN 98- وقال ممثل ماليزيا إن مسألتي الأرض والموارد مسألتان رئيسيتان في مشروع الإعلان.
    Deux problèmes essentiels se posent à cet égard : d'une part, amener le service de distribution à mettre en oeuvre un programme d'amélioration du rendement énergétique au niveau des utilisations finales, et d'autre part, concevoir des programmes qui soient réellement peu coûteux. UN وتطرأ مشكلتان رئيسيتان: تشجيع المرافق على الاضطلاع ببرامج ترمي إلى تحقيق كفاءة الاستخدام النهائي وتصميم هذه البرامج بحيث تكون بالفعل فعالة من حيث التكلفة.
    Deux politiques majeures contribuent à l'effectivité des droits des femmes. UN وتساهم سياستان رئيسيتان في إعمال حقوق المرأة.
    L'allègement de la pauvreté et le développement sont par conséquent des stratégies clefs pour prévenir les conflits et lutter contre le terrorisme. UN ولذلك فإن الحد من الفقر والتنمية هما استراتيجيتان رئيسيتان لمنع نشوب الصراعات ومحاربة الإرهاب.
    Ces derniers mois, on a relevé deux grandes vagues de déplacements de la région de Banja Luka vers la Croatie et de la région de Bijeljina vers Tuzla. UN ففي اﻷشهر اﻷخيرة كانت هناك موجتان رئيسيتان من النازحين، من منطقة بانيالوكا إلى كرواتيا ومن منطقة بييلينا إلى توزلا.
    Les deux principales conclusions qui ont été tirées pour l'heure portent sur la nécessité de disposer de données systématiques et de qualité et le renforcement des capacités. UN وثمة نتيجتان رئيسيتان حتى الآن هما الحاجة إلى بيانات منتظمة وجيدة وكذلك إلى بناء القدرات.
    Des rapports de vérification ont été soumis au quartier général chaque trimestre, deux grandes inspections du matériel appartenant aux contingents ont été effectuées et des vérifications de routine ont eu lieu chaque mois. UN قدمت تقارير التحقق إلى المقر على أساس فصلي، وأجريت عمليتا تحقق رئيسيتان من المعدات المملوكة للوحدات، وعمليات تحقق روتينية على أساس شهري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more