"رئيسي من عناصر" - Translation from Arabic to French

    • essentiel du
        
    • clef du
        
    • clef de la
        
    • majeure de
        
    • clef des
        
    • des principaux instruments permettant
        
    Elle a noté qu'une vie de famille saine était un composant essentiel du développement durable, tant social qu'économique. UN ولاحظت سموها أن الحياة الأسرية الصحية هي عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    10.15 L'énergie est un élément essentiel du développement économique. UN ١٠-١٥ والطاقة عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاقتصادية.
    Garantir de meilleurs soins de santé est à la fois une condition indispensable et un élément clef du développement durable. UN وتحسين الرعاية الصحية شرط مسبق لأي عنصر رئيسي من عناصر التنمية المستدامة.
    En ce qui concerne le commerce, celui-ci constitue un élément clef du financement du développement, comme l'a confirmé le Consensus de Monterrey. UN والتجارة، كما أكد توافق آراء مونتيري، عنصر رئيسي من عناصر تمويل التنمية.
    J'en viens à l'importance du Traité sur les forces armées classiques en Europe, élément clef de la sécurité en Europe. UN ونود أن نشير إلى أهمية معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا ، وهي عنصر رئيسي من عناصر الأمن الأوروبي.
    Il s'agit là d'un indicateur intéressant en ce sens que le nombre de mois de travail des administrateurs constitue une composante majeure de l'utilisation des ressources. UN وتعتبر أشهر عمل الموظفين الفنيين مؤشرا ينطوي على دلالة معقولة نظرا لأنها عنصر رئيسي من عناصر استخدام الموارد.
    La bonne gouvernance est une composante clef des mécanismes d'adaptation et joue à ce titre un rôle de premier plan dans la réduction des vulnérabilités des petits États insulaires en développement. UN 115 - الحكم الرشيد عنصر رئيسي من عناصر القدرة على الصمود، لذلك فهو أساسي للحد من الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elles ont souligné que ce type de mécanisme était indispensable au fonctionnement des fonds et programmes et qu'un contrôle strict exercé judicieusement était l'un des principaux instruments permettant de promouvoir un style de gestion rationnel, de développer le sens des responsabilités et d'améliorer l'efficacité. UN وأكدت على أن آلية المراقبة في غاية اﻷهمية للصناديق والبرامج وأن وجود مراقبة قوية وفعالة هو عنصر رئيسي من عناصر اﻹدارة السليمة، والكفاءة والمساءلة.
    10.15 L'énergie est un élément essentiel du développement économique. UN ١٠-١٥ والطاقة عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاقتصادية.
    10.15 L'énergie est un élément essentiel du développement économique. UN ١٠-١٥ والطاقة عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاقتصادية.
    L'enseignement était un élément essentiel du processus de décolonisation, et la population de l'île ne saisissait pleinement ni toutes les possibilités ni les diverses perspectives politiques qui s'offraient à elle. UN ولاحظ أن التثقيف هو عنصر رئيسي من عناصر عملية إنهاء الاستعمار، وقال إن شعب الإقليم لا يدرك إدراكا تاما مختلف إمكانيات المستقبل السياسي التي قد تكون متاحة له أو مغزاها.
    L'enseignement était un élément essentiel du processus de décolonisation, et la population de l'île ne saisissait pleinement ni toutes les possibilités ni les diverses perspectives politiques qui s'offraient à elle. UN ولاحظ أن التثقيف هو عنصر رئيسي من عناصر عملية إنهاء الاستعمار، وقال إن شعب الإقليم لا يدرك إدراكا تاما مختلف إمكانيات المستقبل السياسي التي قد تكون متاحة له أو مغزاها.
    Elle a aussi réaffirmé que le développement durable est un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, en particulier pour la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international, notamment ceux qu'énoncent la Déclaration du Millénaire et le Plan d'application de Johannesburg. UN كما أكدت مرة أخرى أن التنمية المستدامة عنصر رئيسي من عناصر الإطار الشامل لأنشطة الأمم المتحدة، خاصة بالنسبة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما يشمل الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ.
    Pour insuffler un nouvel élan au développement durable, l'Assemblée générale a décidé, par sa résolution 57/253 en date du 20 décembre 2002, de faire du développement durable un élément essentiel du cadre général des activités de l'Organisation des Nations Unies, surtout pour ce qui est d'atteindre les objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux qui figurent dans la Déclaration du Millénaire. UN ولتعجيل إحراز تقدم في التنمية المستدامة قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 57/253، اعتماد التنمية المستدامة كعنصر رئيسي من عناصر الإطار الجامع لأنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما لتحقيق الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    102. La reconstruction ou la remise en état des habitations est une condition préalable au retour des personnes déplacées et constitue par conséquent un élément clef du programme. UN 102- إن إعادة بناء أو ترميم المآوي شرط أساسي للعودة وهو، بالتالي، عنصر رئيسي من عناصر البرنامج.
    Elle a déclaré qu'il s'agissait d'un élément clef du projet et a réaffirmé que sa délégation était favorable au droit à l'autodétermination dans le cadre de l'unité nationale et de l'intégrité territoriale. UN وقالت إن الحق في تقرير المصير عنصر رئيسي من عناصر مشروع الاعلان، وأعادت تأكيد موقف وفدها المتمثل في دعم الحق في تقرير المصير في إطار الوحدة الوطنية والسلامة الاقليمية.
    L'aide publique au développement (APD) est une composante clef du Consensus de Monterrey, et elle demeure l'une des préoccupations principales de l'Union interparlementaire. UN المساعدة الإنمائية الرسمية عنصر رئيسي من عناصر توافق آراء مونتيري، ولا تزال تمثل أحد الشواغل الأساسية لدى الاتحاد البرلماني الدولي.
    Composante clef de la nationalité de la réclamation, la nationalité des sociétés n'a pas encore été examinée dans le projet d'articles. UN 14 - وثمة عنصر رئيسي من عناصر جنسية المطالبات ما زال يتعين النظر فيه في مشروع المواد وهو: جنسية الشركات.
    22. On a fait valoir que la conservation des archives du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et les mesures prises pour veiller à ce qu'elles puissent être accessibles à tous les pays de la région de l'ex-Yougoslavie était un élément clef de la stratégie du Tribunal en matière de succession. UN 22- وذُكر أن حفظ سجلات المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وضمان إتاحتها في جميع أنحاء منطقة يوغوسلافيا السابقة عنصر رئيسي من عناصر استراتيجية تركة المحكمة.
    34. Des élections périodiques libres, équitables et multipartistes sont un élément clef de la démocratie, de l'état de droit et de la protection des droits de l'homme. UN 34- والانتخابات المتعددة الأحزاب الحرة والنزيهة والدورية هي عنصر رئيسي من عناصر الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Il s'agit là d'un indicateur intéressant en ce sens que le nombre de mois de travail des administrateurs constitue une composante majeure de l'utilisation des ressources. UN وتعتبر أشهر عمل الموظفين الفنيين مؤشرا ينطوي على دلالة معقولة لأنها عنصر رئيسي من عناصر استخدام الموارد.
    37. La traçabilité des armes à feu est un élément clef des efforts visant à prévenir, combattre et éliminer la fabrication et le trafic illicites de ces armes. UN 37- إنَّ القدرة على اقتفاء أثر الأسلحة النارية عنصر رئيسي من عناصر منع صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    Elles ont souligné que ce type de mécanisme était indispensable au fonctionnement des fonds et programmes et qu'un contrôle strict exercé judicieusement était l'un des principaux instruments permettant de promouvoir un style de gestion rationnel, de développer le sens des responsabilités et d'améliorer l'efficacité. UN وأكدت على أن آلية المراقبة في غاية اﻷهمية للصناديق والبرامج وأن وجود مراقبة قوية وفعالة هو عنصر رئيسي من عناصر اﻹدارة السليمة، والكفاءة والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more