Le Représentant permanent de la Jamahiriya arabe libyenne auprès de l'Organisation des Nations Unies donne lecture d'un message, en sa qualité de Président de l'Union africaine. | UN | وأدلى ممثل الجماهيرية العربية الليبية لدى الأمم المتحدة ببيان بصفته ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Ma délégation s'associe à la déclaration faite par le Président de l'Union africaine. | UN | ويؤيد وفدي البيان الذي أدلى به رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Le représentant du Nigéria donne lecture d'un message du Président du Nigéria, en sa qualité de Président de l'Union africaine. | UN | وتلا ممثل نيجيريا رسالة من رئيس نيجيريا، بصفته رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Celui-ci devait par la suite soumettre chaque mois un rapport au Président de l'Union africaine, rapport qui devrait être également porté à l'attention du Secrétaire général de l'ONU et du Président de la CEDEAO. | UN | على أن يقدم الرئيس مبيكي تقريرا شهريا بعد ذلك إلى رئيس الاتحاد الأفريقي. وسوف تقدم نسخ من هذه التقارير إلى الأمين العام للأمم المتحدة ورئيس الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بصفة دائمة. |
Le Président de l'Union africaine vient de nous rappeler le travail remarquable fait par l'organisation à travers ses divers instruments. | UN | ولقد ذكرنا رئيس الاتحاد الأفريقي لتوه بالعمل المرموق الذي قامت به المنظمة من خلال شتى صكوكها. |
Le représentant du Nigéria donne lecture d'un message du Président du Nigéria, en sa qualité de Président de l'Union africaine. | UN | وقرأ ممثل نيجيريا رسالة من رئيس نيجيريا بوصفه رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Le rapport du Président de l'Union africaine sur la question sera communiqué directement au Conseil. | UN | وسيتم تعميم تقرير رئيس الاتحاد الأفريقي في هذا الصدد على المجلس مباشرة. |
Le représentant de la République-Unie de Tanzanie donne lecture d'un message du Président de la République-Unie de Tanzanie, en sa qualité de Président de l'Union africaine. | UN | وتلا ممثل جمهورية تنزانيا المتحدة رسالة من رئيس تنزانيا بصفته رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Néanmoins, le Gouvernement sénégalais l'a placé à la disposition du Président de l'Union africaine. | UN | وعوضاً عن ذلك قامت الحكومة السنغالية بوضعه على ذمة رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Le représentant du Ghana donne lecture d'un message du Président du Ghana, en sa qualité de Président de l'Union africaine. | UN | وتلا ممثل غانا نص رسالة من رئيس غانا، بصفته رئيس الاتحاد الأفريقي. |
À Accra, ils ont rencontré le Président du Ghana et Président de l'Union africaine, John A. Kufuor. | UN | وفي أكرا، قابلت البعثة رئيس جمهورية غانا جون أ. كوفور، رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Le représentant du Congo donne lecture d'un message du Président de la République du Congo, en sa qualité de Président de l'Union africaine. | UN | وتلا ممثل الكونغو رسالة من رئيس جمهورية الكونغو، بصفته رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Exposé du Président de l'Union africaine | UN | الإحاطات المقدمة من رئيس الاتحاد الأفريقي |
En tout état de cause, mon gouvernement s'en tiendra, relativement à cette question, aux conclusions des négociations menées par le Président de l'Union africaine. | UN | وعلى أية حال، فإن حكومة بلدي ستعتمد فيما يتعلق بهذه المسألة نتائج المفاوضات التي أجراها رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Nous approuvons le rappel par le Président de l'Union africaine de l'obligation morale qui incombe à la communauté internationale d'aider l'Afrique à se sortir elle-même du piège de la pauvreté. | UN | ونؤيد تذكير رئيس الاتحاد الأفريقي بالتزام المجتمع الدولي الأدبي بمساعدة أفريقيا على تخليص نفسها من شراك الفقر. |
Ils ont salué les efforts déployés à cet égard par le Président de l'Union africaine, le Président mauritanien Mohammed Ould Abdel Aziz, et le Représentant spécial du Secrétaire général pour le Mali, Albert Koenders. | UN | وأشادوا بجهود رئيس الاتحاد الأفريقي والرئيس الموريتاني محمد ولد عبد العزيز وبجهود الممثل الخاص للأمين العام لمالي ألبرت كويندرس في هذا الصدد. |
Nous vous rappelons que la réunion du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine à laquelle cette demande a été faite était présidée par l'Éthiopie, et que la décision a été prise en dépit des préoccupations exprimées par le Président de l'Union africaine. | UN | ويجب أن نتذكر أن اجتماع مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي كان برئاسة إثيوبيا حيث اعتُمد النداء المطالب بتوقيع الجزاءات على إريتريا على الرغم من القلق الذي أعرب عنه رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Le Secrétaire général a participé à la réunion ainsi que le Représentant permanent de l'Éthiopie, lequel représentait la Présidente de l'Union africaine. | UN | وحضرها الأمين العام، وكذلك الممثل الدائم لإثيوبيا، ممثلا رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Ces relations doivent être considérées, non pas comme une forme d'assistance, mais comme une véritable coopération fondée sur les priorités présentées par le Président de l'UA. | UN | وبدلا من أن تعتبر هذه العلاقات مساعدة، ينبغي أن تعتبر تعاونا قائما على أساس الأولويات التي أشار إليها رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Secrétariat du Groupe et Cabinet de la présidence de l'Union africaine | UN | أمانة الفريق الرفيع المستوى ومكتب رئيس الاتحاد الأفريقي |
vi) Le GIT sera présidé par le Ministre des affaires étrangères du Nigéria, en sa qualité de représentant du Président de l'UA. | UN | ' 6` يترأس الفريق العامل الدولي وزير خارجية نيجيريا، بصفته ممثل رئيس الاتحاد الأفريقي. |
Dans le prolongement de la Déclaration, le Président J. A. Kufuor du Ghana, alors Président en exercice de l'UA, a mis sur pied un groupe de personnalités éminentes pour procéder à un audit institutionnel de l'UA et de ses organes. | UN | وتبعا للإعلان، أنشأ رئيس الاتحاد الأفريقي حينذاك، الرئيس ج. أ. كوفور من غانا، فريقا من الشخصيات البارزة ليقوم بمراجعة مؤسسية للاتحاد الأفريقي وأجهزته. |
En outre, une réunion avec le Président de la Commission et les mouvements non signataires a également été tenue afin de faciliter le processus de paix pour le Darfour. | UN | بالإضافة إلى ذلك، عُقد اجتماع مع رئيس الاتحاد الأفريقي والحركات غير الموقعة لتيسير عملية سلام دارفور |