le chef de la Mission spéciale était décidé à ne rien négliger pour empêcher pareille bataille, qui provoquerait tant d'effusions de sang et de misère. | UN | وكان رئيس البعثة الخاصة مصمما على بذل قصارى جهده لمنع حدوث تنازع من هذا القبيل، بكل ما يستتبعه من إراقة دماء وبؤس. |
Le lendemain, le chef de la Mission spéciale a de nouveau rencontré les mêmes interlocuteurs, en présence de quelques-uns des conseillers afghans. | UN | وفي اليوم التالي، التقى رئيس البعثة الخاصة بنفس هؤلاء المحاورين بحضور بعض المستشارين اﻷفغان. |
Comme il est indiqué au paragraphe 19 ci-dessus, le chef de la Mission spéciale n'a pris aucun engagement à ce sujet. | UN | وقد أشير في الفقرة ١٩ أعلاه الى أن رئيس البعثة الخاصة لم يقدم تعهدا في هذا الشأن. |
M. Mousouris est resté l'adjoint du chef de la mission spéciale. | UN | وقد ظل السيد موصوريس يشغل منصب نائب رئيس البعثة الخاصة. |
À Rome, le chef de la Mission spéciale a rencontré l'ex-Roi d'Afghanistan. | UN | واجتمع رئيس البعثة الخاصة في روما مع ملك افغانستان السابق. |
Lors de cette réunion, ce dernier a soumis les noms de personnes, représentant toutes les provinces afghanes, qu'il avait auparavant évoqués lors de son entretien avec le chef de la Mission spéciale. | UN | وفي ذلك الاجتماع، قدم السيد رباني أسماء، تمثل جميع محافظات أفغانستان، كانت قد نوقشت من قبل مع رئيس البعثة الخاصة. |
10. C'est pourquoi, à partir du 5 août 1994, le chef de la Mission spéciale s'est surtout employé à tenter de réunir les parties en guerre. | UN | ١٠ - ولذلك، اعتبارا من ٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، ركز رئيس البعثة الخاصة جهوده على محاولة جمع اﻷطراف المتحاربة. |
Le peuple afghan pouvait-il compter sur l'ONU pour participer sans défaillance au processus de paix? le chef de la Mission spéciale l'a assuré que l'ONU était fortement attachée au rétablissement de la paix en Afghanistan. | UN | وهل يمكن للشعب اﻷفغاني أن يعول على مشاركة دائمة لﻷمم المتحدة في عملية السلم؟ وقد أكد له رئيس البعثة الخاصة أن التزام اﻷمم المتحدة بالسلم في أفغانستان التزام قوي. |
2. Le 24 mai 1996, le chef de la Mission spéciale, M. Mahmoud Mestiri, m'a informé qu'il était contraint de démissionner pour des raisons de santé. | UN | ٢ - في ٢٤ أيار/مايو ١٩٩٦، أبلغني السيد محمود المستيري رئيس البعثة الخاصة بأنه مضطر إلى الاستقالة ﻷسباب صحية. |
9. le chef de la Mission spéciale a lancé de fréquents appels, en public et en privé, pour que les belligérants cessent immédiatement les hostilités et entament inconditionnellement un dialogue de paix. | UN | ٩ - ووجه رئيس البعثة الخاصة للفصائل المتحاربة نداءات متكررة، عامة وخاصة، من أجل وقف عملياتها الحربية على الفور والعودة غير المشروطة إلى الحوار السلمي. |
2. Quand le chef de la Mission spéciale est arrivé dans la région, une grande partie du pays était en proie à de violents combats, surtout à l'intérieur et à proximité de Kaboul. | UN | ٢ - وعند وصول رئيس البعثة الخاصة الى المنطقة، كانت معظم أجزاء أفغانستان تشهد قتالا عنيفا، ولا سيما في كابل وفيما حولها. |
Cela étant, le chef de la Mission spéciale n'a pu obtenir des parties qu'elles acceptent la proposition d'un cessez-le-feu limité. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لم يتمكن رئيس البعثة الخاصة من التوصل الى اتفاق بين اﻷطراف بشأن الاقتراع الداعي الى وقف محدود ﻹطلاق النار. |
le chef de la Mission spéciale a invité instamment M. Rabbani à déclarer publiquement qu'il était prêt à transmettre le pouvoir à un mécanisme agréé, et à donner des assurances à ses opposants, qui doutaient de sa sincérité. | UN | وحث رئيس البعثة الخاصة السيد رباني على أن يعلن على المﻷ رغبته في التخلي عن السلطة إلى آلية متفق عليها، وأن يعطي ضمانات لخصومه، الذين ساورتهم الشكوك في حقيقة نواياه بشأن التنازل عن الحكم. |
Il est convenu avec le chef de la Mission spéciale qu'il devait s'écouler un minimum de temps entre la proclamation d'un cessez-le-feu et la transmission effective du pouvoir, et que des dispositions appropriées devraient être prises d'un commun accord par les parties en vue d'assurer la sécurité à Kaboul. | UN | واتفق مع رئيس البعثة الخاصة على ضرورة حد أدنى من الفاصل الزمني بين إصدار إعلان وقف إطلاق النار ونقل السلطة الفعلي، وعلى ضرورة اتفاق اﻷطراف على ترتيب مناسب لتأمين كابُل. |
18. le chef de la Mission spéciale est retourné à Kaboul le 14 novembre pour une nouvelle rencontre avec M. Rabbani. | UN | ١٨ - وعاد رئيس البعثة الخاصة إلى كابُل في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر لعقد اجتماع آخر مع السيد رباني. |
le chef de la Mission spéciale l'a acceptée, étant entendu expressément qu'elle n'était pas définitive mais susceptible d'être modifiée par les autres parties jusqu'à ce que l'on parvienne à un accord sur une liste définitive. | UN | وقبل رئيس البعثة الخاصة اﻷسماء على أساس واضح، هو أن القائمة ليست نهائية بل قد تتعرض للتعديل من قبل اﻷطراف اﻷخرى، وبعد ذلك يمكن وضع قائمة نهائية متفق عليها. |
C’est ainsi qu’un conseiller militaire auprès du chef de la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan avait été froidement abattu par deux mercenaires taliban. | UN | وذكر أن مستشارا عسكريا لدى رئيس البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان قتله اثنان من مرتزقة طالبان عمدا. |
Un montant total de 23 400 dollars est prévu au titre des services divers. Il comprend la location des salles de conférence requises pour les consultations et réunions du chef de la mission spéciale au cours des négociations (2 000 dollars); le dispositif de sécurité pour les bureaux (16 700 dollars); les frais de représentation (1 000 dollars); et les services d'infirmerie et soins médicaux (3 700 dollars). | UN | في إطار الخدمات المتنوعة، يقدر مجموع الاعتماد بمبلغ ٤٠٠ ٢٣ دولار ويغطي استئجار غرف الاجتماعـــات اللازمة ﻹجراء المشاورات وعقد اجتماعات رئيس البعثة الخاصة أثناء عملية المفاوضات )٠٠٠ ٢ دولار(؛ والتغطية اﻷمنية للمكاتب )٧٠٠ ١٦ دولار(؛ والضيافة )٠٠٠ ١ دولار(؛ ولوازم المستوصف والعلاج الطبي )٧٠٠ ٣ دولار(. |
Le Gouvernement révolutionnaire de la République de Cuba fait une réserve expresse en ce qui concerne la troisième phrase du paragraphe 1 de l'article 25 et, en conséquence, n'accepte pas que le consentement du chef de la mission spéciale puisse être présumé acquis dans les cas visés audit paragraphe ni dans aucun autre cas. | UN | تبدي الحكومة الثورية لجمهورية كوبا تحفظا صريحا فيما يتعلق بالجملة الثالثة من الفقرة الأولى من المادة 25، وبالتالي لا تقبل أن يُسلَّم بأن موافقة رئيس البعثة الخاصة متوفرة في الحالات المعنية الواردة في الفقرة المذكورة أو في أي حالة أخرى(). |
Exposé de M. Francesc Vendrell, Représentant personnel du Secrétaire général et Chef de la Mission spéciale en Afghanistan | UN | إحاطة يقدمها السيد فرانسسك فندريل، الممثل الشخصي للأمين العام رئيس البعثة الخاصة إلى أفغانستان |
Elle a été utile au chef de la Mission spéciale dans le cadre des efforts qu'il déployait pour mettre en place un mécanisme de passation de pouvoir et de cessez-le-feu. | UN | وبذلك تمكن رئيس البعثة الخاصة من متابعة جهوده في سبيل إنشاء آلية لنقل السلطة ووقف إطلاق النار. |