En outre, le Président du Groupe de travail I a mené des consultations officieuses avec différentes délégations et groupes régionaux. | UN | علاوة على ذلك، أجرى رئيس الفريق العامل الأول مشاورات غير رسمية مع مختلف الوفود والمجموعات الإقليمية. |
À cet égard, l'Union européenne se féliciterait de tout nouveau progrès dans l'élaboration du document présenté par le Président du Groupe de travail I. | UN | وفي هذا السياق، سيرحب الاتحاد الأوروبي بمزيد من تطوير الورقة التي طرحها رئيس الفريق العامل الأول. |
En conséquence, le Président du Groupe de travail I a présenté deux versions de son document. | UN | ونتيجة لذلك، قدم رئيس الفريق العامل الأول نسختين من وثيقته. |
Le document de travail du Président du Groupe de travail I détaille exhaustivement plusieurs autres réalisations de cet ordre. | UN | وترد في ورقة عمل رئيس الفريق العامل الأول قائمة شاملة بعدة إنجازات إضافية. |
le Président du Groupe de travail I pourrait-il préciser ce point? | UN | وأود أن أسأل عما إذا كان رئيس الفريق العامل الأول يرغب في توضيح هذا الأمر. |
Une fois encore, ma délégation ne voit pas d'objection à revenir à l'ancienne version du paragraphe 12, tel qu'il a été initialement proposé par le Président du Groupe de travail I. | UN | ومرة أخرى، فإن لدى وفدي مشكلة مع العودة إلى الفقرة 12 القديمة، بالصيغة التي قدمها بشكل أولي رئيس الفريق العامل الأول. |
Le document fourni par le Président du Groupe de travail I contient les éléments d'un document de consensus. | UN | وتتضمن الورقة المقدمة من رئيس الفريق العامل الأول عناصر لوثيقة تحظى بتوافق الآراء. |
En conséquence, le Président du Groupe de travail I a présenté deux versions de son document de travail, dont le deuxième tient compte des propositions orales et écrites, ainsi que des commentaires des délégations sur son premier projet. | UN | ونتيجة لذلك، قدم رئيس الفريق العامل الأول صيغتين من ورقة عمله، أخذت الثانية منهما في الاعتبار الطروحات التحريرية والشفوية، فضلا عن تعليقات الوفود على مسودته الأولى. |
Ce document est le résultat des consultations ardues engagées par le Président du Groupe de travail I avec les délégations les plus intéressées depuis la fin de la session de 2007. | UN | وقد حظيت ورقة العمل تلك بتقدير حسن من الدول الأعضاء، وكانت نتيجة مشاورات مكثفة أجراها رئيس الفريق العامل الأول مع الوفود المهتمة منذ انتهاء دورة 2007. |
J'ai cru comprendre que le Mouvement des pays non alignés a demandé une suspension de 15 à 30 minutes pour se consulter au sujet de la proposition du Président d'organiser des réunions consécutives du Groupe de travail II. Il me semble que le Président du Groupe de travail I doit être issu des États d'Europe occidentale et autres États. | UN | أفهم أن حركة عدم الانحياز طلبت تعليق الجلسة لمدة 15 إلى 30 دقيقة للتشاور بشأن اقتراح الرئيس عقد اجتماعات متعاقبة للفريق العامل الثاني. وأفهم أن رئيس الفريق العامل الأول يجب أن يكون من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
g) Un document de travail a été présenté par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2006/WG.I/WP.4 et Rev.1); | UN | (ز) ورقة عمل مقدمة من رئيس الفريق العامل الأول (A/CN.10/2006/WG.I/WP.4 و Rev.1)؛ |
j) Deux documents de séance ont été présentés par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2006/WG.I/CRP.1 et Rev.1); | UN | (ي) ورقتا غرفة اجتماع مقدمتان من رئيس الفريق العامل الأول (A/CN.10/2006/CRP.1 و Rev.1)؛ |
m) Un document de séance, sur un projet de plan, a été présenté par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2006/WG.I/CRP.7); | UN | (م) ورقة غرفة اجتماع مقدمة من رئيس الفريق العامل الأول بعنوان ' ' مشروع خطة`` (A/CN.10/2006/WG.I/CRP.7)؛ |
C'est pourquoi ma délégation a d'abord accepté les termes initialement proposés par le Président du Groupe de travail I. Cependant, à l'issue des longs échanges que nous avons eus, je suis sorti de la salle avec le sentiment très net que le compromis possible résidait dans la formulation actuelle. | UN | وذلك هو السبب وراء تأييد وفدي، في البداية، للصياغة على النحو الذي اقترحه بها بشكل أولي رئيس الفريق العامل الأول. ولكن، بعد المناقشة المطولة التي أجريناها، خرجت من القاعة بانطباع واضح يتمثل في أن التوفيق الممكن هو الصياغة الحالية. |
a) Deux documents de travail présentés par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2008/WG.I/WP.1 et Rev.1); | UN | (أ) ورقتا عمل مقدمتان من رئيس الفريق العامل الأول (A/CN.10/2008/WG.I/WP.1 و Rev.1)؛ |
Concernant la première question de fond inscrite à l'ordre du jour de la Commission, le Maroc souhaite saluer les efforts déployés par le Président du Groupe de travail I dans l'élaboration des recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وفيما يتعلق بالبند الموضوعي الأول المدرج في جدول أعمال الهيئة، يود المغرب أن يثني على ما بذله رئيس الفريق العامل الأول من جهود لصياغة توصيات بغية تحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية. |
g) Cinq documents de séance présentés par le Président du Groupe de travail I (A/CN.10/2003/WG.I/CRP.1 à 5); | UN | (ز) خمس ورقات غرف اجتماع قدمها رئيس الفريق العامل الأول (A/CN.10/2003/WG.I/CRP.1-5)؛ |
S'agissant du document du Président du Groupe de travail I, nous estimons qu'il aurait pu souligner plus précisément les changements importants survenus dans le domaine du désarmement nucléaire et de la non-prolifération depuis la première session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, en 1978. | UN | ونرى فيما يتعلق بالورقة التي أعدها رئيس الفريق العامل الأول أنها كان يمكن إيجازها بطريقة أكثر تركيزا التغييرات الهامة التي حدثت في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح في عام 1978. |
Le Président (parle en anglais) : Nous apprécions vivement les efforts et la contribution du Président du Groupe de travail I. Je le remercie pour les paroles aimables qu'il a adressées au Président, au Secrétariat et au Département des affaires de désarmement. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): إننا نقدر تقديرا كبيرا جهود وإسهام رئيس الفريق العامل الأول. وأشكره على الكلمات الطيبة التي وجَّهها للرئيس وللأمانة العامة ولإدارة شؤون نزع السلاح. |
Cependant, nous savons également que la présidence du Groupe de travail I est vacante, et que ce poste doit être pourvu. | UN | غير أننا ندرك بالتأكيد أن هناك منصب رئيس الفريق العامل الأول شاغر ويجب أن يملأه أحد المرشحين. |
Par souci de responsabilité et de transparence, la présidence du premier Groupe de travail fournira à tous les membres du groupe une liste de toutes les communications rejetées après l'examen initial. | UN | وتوخياً للمساءلة والشفافية، يزوِّد رئيس الفريق العامل الأول كافة أعضاء الفريق العامل بقائمة بجميع البلاغات المرفوضة بعد الفحص الأولي. |
Dans le même temps, nous voudrions exprimer nos sincères remerciements à M. Paulo Cuculi, Président du Groupe de travail I, et à M. Johann Paschalis, Président du Groupe de travail II, pour leurs amples contributions à nos travaux. | UN | وفي الوقت نفسه، نود أن نعرب عن عميق شكرنا للسيد باولو كوتشولي رئيس الفريق العامل الأول والسيد يوهان باسكاليس رئيس الفريق العامل الثاني على إسهاماتهما الكبيرة في عملنا. |
Si ces délégations n'y voient pas d'inconvénient, je préférerais demander au Président du Groupe de travail I de fournir des éclaircissements. | UN | وما لم يعترضا، أود أولا أن أسأل عما إذا كان رئيس الفريق العامل الأول يرغب في الإدلاء بتوضيحات. |